返回首页

第11章 組分け帽子の新しい歌(9)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「単に恐いからだろ」ロンが言った。「ほとんど首無しニック」は大いに気を悪くしたようだった。「恐い 痩やせても枯かれてもニ
(单词翻译:双击或拖选)

「単に恐いからだろ」ロンが言った。

「ほとんど首無しニック」は大いに気を悪くしたようだった。

「恐い 痩やせても枯かれてもニコラス・ド・ミムジー・ポーピントン卿きょう。命在ありしときも絶ぜつ命めい後ごも、臆おく病びょうの汚名おめいを着たことはありません。この体に流れる気高けだかき血は――」

「どの血」ロンが言った。「まさか、まだ血があるの――」

「言葉の綾あやです」「ほとんど首無しニック」は憤慨ふんがいのあまり、ほとんど切り離はなされている首がわなわなと危なっかしげに震ふるえていた。「私が言ことの葉はをどのように使おうと、その楽しみは、まだ許されていると愚考ぐこうする次第です。たとえ飲食の楽しみこそ奪うばわれようと。しかし、私の死を愚弄ぐろうする生徒がいることには、この僕やつがれ、慣れております」

「ニック、ロンはあなたのことを笑い物にしたんじゃないわ」ハーマイオニーがロンに恐ろしい一瞥いちべつを投げた。

不幸にも、ロンの口はまたしても爆発ばくはつ寸前まで詰つめ込こまれていたので、やっと言葉になったのは「ちがン ぼっきみンきぶン ごいすンつもるらい」だった。ニックはこれでは十分な謝罪しゃざいにはならないと思ったらしい。羽飾はねかざりつきの帽子ぼうしを直ただし、空中に浮き上がり、ニックはそこを離はなれてテーブルの端に行き、コリン、デニスのクリービー兄弟の間に座った。

「お見事ね、ロン」ハーマイオニーが食ってかかった。

「なんが」やっと食べ物を飲み込み、ロンが怒ったように言った。「簡単な質問をしちゃいけないのか」

「もう、いいわよ」ハーマイオニーがイライラと言った。

それからは、食事の間中、二人はぷりぷりして互いに口をきかなかった。

ハリーは二人のいがみ合いには慣れっこになって、仲直りさせようとも思わなかった。ステーキ・キドニー・パイをせっせと食べるほうが時間の有効ゆうこう利用だと思った。そのあとは、好物の糖蜜とうみつタルトを皿一いっ杯ぱいに盛って食べた。


  “那只是因为你害怕他。”罗恩说。
  差点没头的尼克显出一副受了很大侮辱的样子。
  “害怕?我相信我——尼古拉斯·德敏西—波平顿爵士,在我的一生中从没有犯过胆怯的错误!我血管里流淌着高贵的血液——”
  “什么血液?”罗恩问,“你肯定不会还有——?”
  “那是一种修辞手法!”差点没头的尼克恼火极了,脑袋在割开一半的脖子上危险地颤动着,“我想,我仍然可以享受随心所欲地说话的自由,尽管我已不再拥有吃喝的乐趣!但是我已经习惯了同学们拿我的死亡开玩笑,我可以告诉你!”
  “尼克,他并不是真的在嘲笑你!”赫敏说,生气地白了罗恩一眼。
  不幸的是,罗恩的嘴里又塞得快要爆炸了,他只能含糊不清地嘟哝一句“不是有意嘲笑你”,而尼克似乎认为这句道歉过于轻描淡写。他一下子飞到空中,正了正插着羽毛的帽子,离开他们飘向桌子的另一头,坐到克里维家的两兄弟——科林和丹尼斯中间去了。
  “你干的好事,罗恩!”赫敏严厉地说。
  “什么?”罗恩总算把满嘴的东西咽了下去,不服气地说,“我问一个简单的问题都不允许吗?”
  “行了,别说啦。”赫敏没好气地说。在后来吃饭的时候,他们俩一直气鼓鼓地沉默着。
  哈利对他们闹口角已经见怪不怪,觉得犯不着去给他们调解。他觉得正好利用这个时间津津有味地享用他的牛排和腰子馅饼,接着是满满一大盘他最喜欢的糖浆水果馅饼。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴