返回首页

第11章 組分け帽子の新しい歌(12)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:アンブリッジ先生はまた咳払いした。「ェヘン、ェヘン」。次に話し出したとき、ため息混じりが少し消えて、話し方が変わっていた
(单词翻译:双击或拖选)

アンブリッジ先生はまた咳払いした。「ェヘン、ェヘン」。次に話し出したとき、ため息混じりが少し消えて、話し方が変わっていた。ずっとしっかりした口調で、暗記したように無む味み乾かん燥そうな話し方になっていた。

「魔法省は、若い魔法使いや魔女の教育は非常に重要であると、常にそう考えてきました。みなさんが持って生まれた稀まれなる才能は、慎しん重ちょうに教え導みちびき、養やしなって磨みがかなければものになりません。魔法界独自どくじの古来こらいからの技を、後代こうだいに伝えていかなければ、永久に失われてしまいます。われらが祖先そせんが集しゅう大たい成せいした魔法の知識の宝庫ほうこは、教育という気高い天てん職しょくを持つものにより、守り、補おぎない、磨かれていかねばなりません」

アンブリッジ先生はここで一息ひといき入れ、同どう僚りょうの教きょう授じゅ陣じんに会え釈しゃくした。誰も会釈を返さない。マクゴナガル先生の黒々とした眉まゆがぎゅっと縮ちぢまって、まさに鷹たかそっくりだった。しかも意味ありげにスプラウト先生と目を見み交かわしたのを、ハリーは見た。アンブリッジはまたまた「ェヘン、ェヘン」と軽い咳払せきばらいをして、話を続けた。

「ホグワーツの歴代れきだい校長は、この歴史ある学校を治める重じゅう職しょくを務めるにあたり、何らかの新規しんきなものを導どう入にゅうしてきました。そうあるべきです。進歩がなければ停滞ていたいと衰退すいたいあるのみ。しかしながら、進歩のための進歩は奨しょう励れいされるべきではありません。なぜなら、試練しれんを受け、証しょう明めいされた伝統でんとうは、手を加える必要がないからです。そうなると、バランスが大切です。古きものと新しきもの、恒こう久きゅう的てきなものと変化、伝統と革新かくしん……」


  乌姆里奇教授又清了清嗓子(咳,咳),可是当她继续说话时,她声音里的一些气声听不见了。现在她的声音变得一本正经得多,话也说得干巴巴的,好像那些话早就熟记在她心里似的。
  “魔法部一向认为,教育青年巫师是一项十分重要的事情。你们与生俱来的一些宝贵天赋,如果不在认真细致的指导下得到培养和锻炼,可能会毫无结果。魔法世界独有的古老的技艺,必须代代相传,不然就会消失殆尽。我们的祖先积累下的珍贵的魔法知识宝库,必须由那些有幸从事高贵的教育职业的人们对它们加以保护、补充和完善。”
  说到这里,乌姆里奇教授停住话头,对着其他老师微微鞠了一躬,而他们谁也没有朝她回礼。麦格教授的两道黑眉毛紧紧拧在一起,使她看上去活像一只老鹰,而且哈利清清楚楚地看见,当乌姆里奇又轻轻“咳,咳”两下继续她的演讲时,麦格教授和斯普劳特教授交换了一个意味深长的目光。
  “霍格沃茨的历届校长,在肩负管理这所历史名校的重任时都有所创新,这是完全应该的,因为如果没有进步,就会停滞,就会衰败。然而同时,为进步而进步的做法是绝不应当鼓励的,我们的传统经过千锤百炼,经常是不需要拙劣的修正的。要达到一种平衡,在旧与新的之间,在恒久与变化之间,在传统与创新之间——”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴