返回首页

第12章 アンブリッジ先生 Professor Umbridge(14)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「課題かだいをなんとか読むことができた者は、自分の作った薬のサンプルを細ほそ口くち瓶びんに入れ、名前をはっきり書いたラベ
(单词翻译:双击或拖选)

「課題かだいをなんとか読むことができた者は、自分の作った薬のサンプルを細ほそ口くち瓶びんに入れ、名前をはっきり書いたラベルを貼はり、我わが輩はいがテストできるよう、教きょう壇だんの机に提出したまえ」スネイプが言った。「宿題。羊よう皮ひ紙し三十センチに、月長石の特性と、魔法薬調合に関するその用途ようとを述べよ。木曜に提出」

みんなが細ほそ口くち瓶びんを詰つめているとき、ハリーは煮にえくり返る思いで片かたづけをしていた。僕の薬は、腐くさった卵たまごのような臭しゅう気きを発しているロンのといい勝負だ。ネビルのだって、混合こんごうしたてのセメントぐらいに固くて、ネビルが鍋底なべぞこから刮こそげ落としているじゃないか。それなのに、今日の課題かだいで零点れいてんをつけられるのはハリーだけだ。ハリーは杖つえをカバンにしまい、椅子にドサッと腰掛こしかけて、みんながスネイプの机にコルク栓せんをした瓶びんを提出しに行くのを眺ながめていた。やっと終業のベルが鳴り、ハリーは真っ先に地ち下か牢ろうを出た。ロンとハーマイオニーが追いついたときには、もう大広間で昼食を食べはじめていた。天井は今朝よりもどんよりとした灰色に変わっていた。雨が高窓たかまどを打っている。

「ほんとに不公平だわ」ハリーの隣となりに座り、シェパード・パイをよそいながら、ハーマイオニーが慰なぐさめた。「あなたの魔法薬はゴイルのほどひどくなかったのに。ゴイルが自分のを瓶に詰めたとたんに、全部割れちゃって、ローブに火がついたわ」

「うん、でも」ハリーは自分の皿を睨にらみつけた。「スネイプが僕に公平だったことなんかあるか」

二人とも答えなかった。三人とも、スネイプとハリーの間の敵意てきいが、ハリーがホグワーツに一歩踏ふみ入れたときから絶ぜっ対たい的てきなものだったと知っていた。


  “凡是认真读了操作说明的同学,把你们的药剂样品装进一个大肚短颈瓶里,仔细标上自己的姓名,拿到我的讲台上接受检验。”斯内普说,“家庭作业:在羊皮纸上写十二英寸长的论文,论述月长石的特性及其在制药方面的用途,星期四交。”
  哈利周围的同学都在往短颈瓶里装药剂,他把东西一样样收起来,心里气得不行。他的药剂并不比罗恩的差,罗恩的那一坩埚东西现在发出一股臭鸡蛋的气味;也不比纳威的差,纳威的药剂变得硬邦邦的,像刚刚搅拌好的水泥,他这会儿不得不使劲把它从坩埚里抠出来。然而偏偏是他,哈利,今天的作业得了零分。他把魔杖放回书包,一屁股坐在座位上,望着其他同学一个个拿着装满药剂、盖上软木塞的短颈瓶,走向斯内普的讲台。
  过了很长时间,下课铃终于响了,哈利第一个冲出地下教室。他已经开始吃午饭了,罗恩和赫敏才来到礼堂。天花板比上午的时候变得更昏暗阴沉了,雨点啪啪地打着高处的窗户。
  “那真是很不公平,”赫敏安慰他道,她坐在哈利身边,给自己拿了一块肉馅土豆泥馅饼,“你的药剂远不像高尔的那么糟糕,当他往瓶子里装的时候,整个那堆东西突然四下迸溅,把他的袍子都烧着了。”
  “是啊,这也难怪,”哈利说,气呼呼地瞪着面前的盘子,“斯内普什么时候公平地对待过我呢?”
  赫敏和罗恩谁也没有回答。三个人心里都清楚,斯内普和哈利之间的敌意,从哈利踏进霍格沃茨的那一刻起就已经根深蒂固了。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴