返回首页

第12章 アンブリッジ先生 Professor Umbridge(24)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「わたくしの前ぜん任にん者しゃは違法いほうな呪文をみなさんの前でやって見せたばかりか、実際みなさんに呪文をかけたと理解し
(单词翻译:双击或拖选)

「わたくしの前ぜん任にん者しゃは違法いほうな呪文をみなさんの前でやって見せたばかりか、実際みなさんに呪文をかけたと理解しています」

「でも、あの先生は狂っていたと、あとでわかったでしょう」ディーンが熱くなった。「だけど、ずいぶんいろいろ教えてくれた」

「手が挙がっていません、ミスター・トーマス」アンブリッジ先生は甲高かんだかく声を震ふるわせた。

「さて、試験に合格ごうかくするためには、理論的な知識で十分足りるというのが魔法省の見解けんかいです。結局学校というものは、試験に合格するためにあるのですから。それで、あなたのお名前は」

アンブリッジ先生が、いま手を挙げたばかりのパーバティを見て聞いた。

「パーバティ・パチルです。それじゃ、『闇の魔ま術じゅつに対する防ぼう衛えい術じゅつ』ふくろうには、実技はないんですか 実際に反対呪文とかやって見せなくてもいいんですか」

「理論を十分に勉強すれば、試験という慎しん重ちょうに整えられた条件の下もとで、呪文がかけられないということはありえません」アンブリッジ先生が、素そっ気けなく言った。

「それまで一度も練習しなくても」パーバティが信じられないという顔をした。「初めて呪文を使うのが試験場だとおっしゃるんですか」

「繰くり返します。理論を十分に勉強すれば――」

「それで、理論は現実世界でどんな役に立つんですか」ハリーはまた拳こぶしを突つき上げて大声で言った。

アンブリッジ先生が眼めを上げた。

「ここは学校です。ミスター・ポッター。現実世界ではありません」先生が猫撫ねこなで声で言った。

「それじゃ、外の世界で待ち受けているものに対して準備しなくていいんですか」

「外の世界で待ち受けているものは何もありません。ミスター・ポッター」

「へえ、そうですか」朝からずっとふつふつ煮にえたぎっていたハリーの癇かん癪しゃくが、沸ふっ騰とう点てんに達しかけた。

「あなた方のような子供を、誰が襲おそうと思っているの」アンブリッジ先生がぞっとするような甘ったるい声で聞いた。

「うーむ、考えてみます……」ハリーは思し慮りょ深ぶかげな声を演えんじた。「もしかしたら……ヴォルデモート卿きょう」


  “我认为,我的前任不仅在你们面前施用了非法的咒语,而且还在你们身上施用了这些咒语。”
  “可是,后来发现他是个疯子嘛,是不是?”迪安气呼呼地说,“说实在的,我们仍然学到不少东西呢。”
  “你没有举手,托马斯先生!”乌姆里奇教授用颤颤的声音说,“好了,魔法部认为,理论知识能够更有效地帮助你们通过考试,说到底,让学生通过考试才是学校的宗旨所在。你叫什么名字?”她瞪着刚刚把手举起来的帕瓦蒂问道。
  “帕瓦蒂·佩蒂尔,我们的黑魔法防御术课的考试里就没有一点实践性的内容吗?我们是不是应该显示出我们确实会施破解咒和其他魔法呢?”
  “只要你们把理论学得非常扎实,就没有理由不会在严格控制的考试条件下施魔咒。”乌姆里奇教授轻蔑地说。
  “事先不需要练习吗?”帕瓦蒂不敢相信地问,“难道你是在对我们说,我们第一次施那些魔咒就是在考试的时候吗?”
  “我再说一遍,只要你们把理论学得非常扎实——”
  “理论在现实世界里有什么用?”哈利又把拳头高高举起,大声问道。
  乌姆里奇教授抬起目光。
  “这是学校,波特先生,不是现实世界。”她轻声说。
  “那么我们不需要做好准备,迎接等在外面的一切吗?”
  “没有什么等在外面,波特先生。”
  “哦,是吗?”哈利说。他的火气一整天都在内心暗暗翻腾,这时就要临近爆发点了。
  “你想象谁会来攻击你们这样的小孩子昵?”乌姆里奇教授用亲昵得可怕的声音问道。
  “嗯,让我想想——”哈利用假装若有所思的口吻说,“也许——伏地魔?”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴