返回首页

第13章 アンブリッジのあくどい罰則(4)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「たくさんだわ」ハーマイオニーはフレッドとジョージに強きょう硬こうに言い放はなった。二人ともちょっと驚おどろいたようにハ
(单词翻译:双击或拖选)

「たくさんだわ」

ハーマイオニーはフレッドとジョージに強きょう硬こうに言い放はなった。二人ともちょっと驚おどろいたようにハーマイオニーを見た。

「うん、そのとおりだ」ジョージが頷うなずいた。「たしかに、この用よう量りょうで十分効きくな」

「今朝言ったはずよ。こんな怪あやしげなもの、生徒に試ためしてはいけないって」

「ちゃんとお金を払ってるぞ」フレッドが憤慨ふんがいした。

「関係ないわ。危険性があるのよ」

「バカ言うな」フレッドが言った。

「カッカするなよ、ハーマイオニー。こいつら大だい丈じょう夫ぶだから」

リーが紫むらさき色いろのキャンディを、一年生の開いた口に次々に押し込みながら請うけ合った。

「そうさ、ほら、みんなもう気がつき出した」ジョージが言った。

たしかに何人かの一年生がゴソゴソ動き出していた。床に転がったり、椅子からぶら下がっているのに気づいて、何人かがショックを受けたような顔をしたところを見ると、フレッドとジョージは、菓子がどういうものかを事前に警告けいこくしていなかったに違いない、とハリーは思った。

「大だい丈じょう夫ぶかい」自分の足元に転がっている黒い髪かみの小さな女の子に、ジョージがやさしく言った。

「だ――大丈夫だと思う」女の子が弱々しく言った。

「よーし」フレッドがうれしそうに言った。しかし次の瞬しゅん間かん、ハーマイオニーがクリップボードと「気絶きぜつキャンディ」の紙袋をフレッドの手からひったくった。

「よーし、じゃありません」

「もちろん、よーしだよ。みんな生きてるぜ、え」フレッドが怒ったように言った。

「こんなことをしてはいけないわ。もし一人でも本当に病気になったらどうするの」

「病気になんかさせないさ。全部自分たちで実験じっけんずみなんだ。これは単に、みんなおんなじ反応はんのうかどうかを――」

「やめないと、私――」

「罰則ばっそくを科す」フレッドの声は、お手て並なみ拝見はいけん、やってみろと聞こえた。

「書き取り罰ばつでもさせてみるか」ジョージがニヤリとした。


  “够了!”赫敏威严地对弗雷德和乔治说,他们俩都微微吃惊地抬起头来。
  “是啊,你说得对,”乔治点点头说,“这个剂量看来是够劲儿了,是不是?”
  “今天早晨我已经对你们说过了,不许在同学身上试验你们的这堆垃圾!”
  “我们付钱给他们了!”弗雷德气愤地说。
  “我不管,这可能很危险!”
  “胡扯。”弗雷德说。
  “冷静点儿,赫敏,不会有事儿的!”李·乔丹宽慰她说,一边在那些一年级新生中间走来走去,把紫色的糖果塞进他们张开的嘴巴里。
  “是啊,你看,他们现在都醒过来了。”乔治说。
  有几个新生确实开始动弹了。看到自己躺在地板上或瘫软在椅子上,显得非常震惊,因此哈利可以肯定,弗雷德和乔治事先并没有告诉他们这些糖是做什么用的。
  “感觉还好吧?”乔治亲切地问躺在他脚下的一个黑头发的小个子女生。
  “我——我想是吧。”女生颤抖着说。
  “太棒了。”弗雷德高兴地说,可是紧接着赫敏就把他的写字板和那一纸袋昏迷花糖都夺了过去。
  “根本不是太棒了!”
  “当然是太棒了,他们都还活着,是不是?”弗雷德生气地说。
  “你们不能这么做,万一害得他们中间有谁患上重病呢?”
  “我们不会让他们得病的,这些糖我们已经在自己身上试验过了,现在只想看看是不是每个人的反应都一样——”
  “如果你们不停止这么做,我就要——”
  “罚我们关禁闭?”弗雷德说,声音里透着一种“我倒要看你敢不敢”的意思。
  “罚我们写句子?”乔治嘲笑着说。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴