返回首页

第15章 ホグワーツ高等尋問官(11)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:アンブリッジ先生も気づいていたが、それだけでなく、そうした事態じたいに備そなえて戦せん略りゃくを練ねってきたようだった。
(单词翻译:双击或拖选)

アンブリッジ先生も気づいていたが、それだけでなく、そうした事態じたいに備そなえて戦せん略りゃくを練ねってきたようだった。ハーマイオニーに気づかないふりをする代わりに、アンブリッジ先生は立ち上がって前の座席ざせきを通り過ぎ、ハーマイオニーの真正面に来て、他の生徒に聞こえないように、体を屈かがめて囁ささやいた。「ミス・グレンジャー、こんどは何ですか」

「第二章はもう読んでしまいました」ハーマイオニーが言った。

「さあ、それなら、第三章に進みなさい」

「そこも読みました。この本は全部読んでしまいました」

アンブリッジ先生は目をパチパチさせたが、たちまち平静へいせいを取り戻した。

「さあ、それでは、スリンクハードが第十五章で逆ぎゃく呪のろいについて何と書いているか言えるでしょうね」

「著者ちょしゃは、逆ぎゃく呪のろいという名前は正確ではないと述べています」ハーマイオニーが即座そくざに答えた。「著者ちょしゃは、逆ぎゃく呪のろいというのは、自分自身がかけた呪いを受け入れやすくするためにそう呼んでいるだけだと書いています」

アンブリッジ先生の眉まゆが上がった。意に反して、感心してしまったのだとハリーにはわかった。

「でも、私はそう思いません」ハーマイオニーが続けた。

アンブリッジ先生の眉がさらに少し吊つり上がり、目つきがはっきりと冷たくなった。

「そう思わないの」

「思いません」

ハーマイオニーはアンブリッジと違って、はっきりと通る声だったので、いまやクラス中の注目を集めていた。

「スリンクハード先生は呪いそのものが嫌いなのではありませんか でも、私は、防ぼう衛えいのために使えば、呪いはとても役に立つ可能性があると思います」

「おーや、あなたはそう思うわけ」アンブリッジ先生は囁ささやくことも忘れて、体を起こした。

「さて、残念ながら、この授業で大切なのは、ミス・グレンジャー、あなたの意見ではなく、スリンクハード先生のご意見です」

「でも――」ハーマイオニーが反論はんろんしかけた。

「もう結構けっこう」アンブリッジ先生はそう言うなり教室の前に戻り、生徒のほうを向いて立った。授業の前に見せた上じょう機き嫌げんは吹き飛んでいた。

「ミス・グレンジャー、グリフィンドール寮りょうから五点減点げんてんいたしましょう」

とたんにクラスが騒然そうぜんとなった。


  乌姆里奇教授也注意到了,而且,她似乎已经对可能发生这样的事情想好了对策。她不再假装没有看见赫敏,而是站起来绕过前排课桌,面对面地站在赫敏跟前,然后弯下腰压低声音,不让全班同学听见她说话。“这次又怎么啦,格兰杰小姐?”
  “第二章我已经读过了。”赫敏说。
  “那好,接着读第三章。”
  “那一章我也读过了。我把整本书都读完了。”
  乌姆里奇教授眨眨眼睛,但几乎立刻就恢复了镇定。
  “那好,你应该能够告诉我,在第十五章里,斯林卡关于反恶咒是怎么说的。”
  “他说反恶咒这个字眼不恰当。”赫敏不假思索地说,“他说‘反恶咒’这个字眼实际上是人们用来称呼他们的恶咒的,他们想使那些恶咒听上去更容易被人接受。”
  乌姆里奇教授扬起眉毛,哈利知道她尽管不乐意,却也不由得心服口服。
  “但我不同意。”赫敏继续说。
  乌姆里奇教授的眉毛扬得更高了一些,目光明显变冷了。
  “你不同意?”
  “是的,不同意。”赫敏说,她不像乌姆里奇那样悄声耳语,而是用清晰的、传得很远的声音说话,把全班其他同学的注意力都吸引了过来,“斯林卡先生不喜欢恶咒,是吗?但我认为当恶咒用于防御时,是会非常管用的。”
  “哦,你这么认为,是吗?”乌姆里奇教授说,忘记了压低声音,并且站直了身体,“恐怕在这个教室里真正重要的是斯林卡先生的观点,而不是你的观点,格兰杰小姐。”
  “可是——”赫敏刚要说话。
  “够了。”乌姆里奇教授说。她走到教室前面,面对全班同学,刚开始上课时那种喜气洋洋的劲头一下子不见了。“格兰杰小姐,我要给格兰芬多学院扣掉五分。”
  听了这话,教室里一片窃窃私语。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴