返回首页

第15章 ホグワーツ高等尋問官(18)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ディーン・トーマスに長々と質問したあと、アンブリッジ先生はグラブリー‐プランク先生のそばに戻って聞いた。「全体的に見て、
(单词翻译:双击或拖选)

ディーン・トーマスに長々と質問したあと、アンブリッジ先生はグラブリー‐プランク先生のそばに戻って聞いた。「全体的に見て、あなたは、臨時りんじの教員として――つまり、客観的な部ぶ外がい者しゃと言えると思いますが――あなたはホグワーツをどう思いますか 学校の管かん理り職しょくからは十分な支援しえんを得ていると思いますか」

「ああ、ああ、ダンブルドアはすばらしい」グラブリー‐プランク先生は心からそう言った。

「そうさね。ここのやり方には満足だ。ほんとに大満足だね」

本当かしらという素そ振ぶりをちらりと見せながら、アンブリッジはクリップボードに少しだけ何か書いた。「それで、あなたはこのクラスで、今年何を教える予定ですか――もちろん、ハグリッド先生が戻らなかった、としてですが」

「ああ、ふくろうに出てきそうな生物をざっとね。あんまり残っていないがね――この子たちはもうユニコーンとニフラーを勉強したし。わたしゃ、ポーロックとニーズルをやろうと思ってるがね。それに、ほら、クラップとナールもちゃんとわかるように……」

「まあ、いずれにせよ、あなたは物がわかっているようね」

アンブリッジ先生はクリップボードにはっきり合格ごうかくとわかる丸印をつけた。あなたはと強調したのがハリーには気に入らなかったし、ゴイルに向かって聞いた次の質問はますます気に入らなかった。

「さて、このクラスで誰かが怪我をしたことがあったと聞きましたが」

ゴイルは間ま抜ぬけな笑いを浮かべた。マルフォイが質問に飛びついた。

「それは僕です。ヒッポグリフに切り裂さかれました」

「ヒッポグリフ」アンブリッジ先生の走り書きがこんどは慌あわただしくなった。

「それは、そいつがバカで、ハグリッドが言ったことをちゃんと聞いていなかったからだ」ハリーが怒って言った。

ロンとハーマイオニーが呻うめいた。アンブリッジ先生が、ゆっくりとハリーのほうに顔を向けた。

「もう一ひと晩ばん罰ばっ則そくのようね」アンブリッジ先生がゆっくりと言った。「さて、グラブリー‐プランク先生、ありがとうございました。ここはこれで十分です。査察ささつの結果は十日以内に受け取ることになります」

「はい、はい」グラブリー‐プランク先生はそう答え、アンブリッジ先生は芝生しばふを横切って城へと戻って行った。


  “总的来说,”乌姆里奇教授在盘问迪安·托马斯很长时间之后,回到格拉普兰教授身边,“你作为一个临时代课教师——我想你也许会说,你是一个客观的局外人。你认为霍格沃茨怎么样?你觉得你从学校的管理人员那里得到了足够的支持吗?”
  “哦,是的,邓布利多很出色,”格拉普兰教授由衷地说,“我对这里的办学方式非常满意,确实非常满意。”
  乌姆里奇显得怀疑但不失礼貌,她在写字板上记了一笔,继续问道:“你打算这一学年给这个班的学生教些什么呢——当然啦,假设海格教授不回来的话?”
  “哦,我要把O.W.Ls考试中经常会出现的动物都教给他们,”格拉普兰教授说,“剩下来的已经不多了——他们已经学了独角兽和嗅嗅,我想我们还要学习庞洛克和猫狸子,确保他们能够辨认嘎嘎精和刺佬儿,你知道——”
  “那么,至少你似乎知道自己在做什么。”乌姆里奇教授说,很明显地在写字板上打了个钩儿。哈利不喜欢她格外强调那个“你”字,更不喜欢她接着又向高尔发问:“对了,我听说这个课上曾有同学受伤?”
  高尔傻乎乎地咧嘴笑了。马尔福急不可耐地抢着回答。
  “是我,”他说,“我被一只鹰头马身有翼兽划伤了。”
  “鹰头马身有翼兽?”乌姆里奇教授说,一边在纸上飞快地写着。
  “那只是因为他自己太傻,不听海格的吩咐。”哈利生气地说。
  罗恩和赫敏都唉声叹气。乌姆里奇教授慢慢地把头转向哈利这边。
  “我想,再关你一晚上禁闭吧。”她温柔地说,“好了,非常感谢,格拉普兰教授,我想我不再需要别的了。你将在十天之内收到对你的调查结果。”
  “好极了。”格拉普兰教授说,于是乌姆里奇教授拔腿穿过草地朝城堡走去。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴