返回首页

第15章 ホグワーツ高等尋問官(21)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「そいつはいいや」「何がいいんだ」ハリーが言った。「君が」ロンが言った。「僕たちにそいつを教えるってことがさ」「だって」
(单词翻译:双击或拖选)

「そいつはいいや」

「何がいいんだ」ハリーが言った。

「君が」ロンが言った。「僕たちにそいつを教えるってことがさ」

「だって……」

ハリーはニヤッとした。二人でハリーをからかっているに違いない。

「だって、僕は先生じゃないし、そんなこと僕には……」

「ハリー、あなたは『闇の魔術に対する防衛術』で、学年のトップだったわ」

「僕が」ハリーはますますニヤッとした。「違うよ。どんなテストでも僕は君にかなわなかった――」

「実は、そうじゃないの」ハーマイオニーが冷静れいせいに言った。「三年生のとき、あなたは私に勝ったわ――あの年に初めてこの科目のことがよくわかった先生に習って、しかも初めて二人とも同じテストを受けたわ。でも、ハリー、私が言ってるのはテストの結果じゃないの。あなたがこれまでやって来たことを考えて」

「どういうこと」

「あのさ、僕、自信がなくなったよ。こんなに血の巡めぐりの悪いやつに教えてもらうべきかな」ロンが、ニヤニヤしながらハーマイオニーにそう言うと、ハリーのほうを見た。

「どういうことかなぁ」ロンはゴイルが必死に考えるような表情を作った。「うう……一年生――君は『例のあの人』から『賢者けんじゃの石』を救った」

「だけど、あれは運がよかったんだ」ハリーが言った。「技とかじゃないし――」

「二年生」ロンが途と中ちゅうで遮さえぎった。「君はバジリスクをやっつけて、リドルを滅ほろぼした」

「うん。でもフォークスが現れなかったら、僕――」

「三年生」ロンが一段と声を張り上げた。「君は百人以上の吸魂鬼ディメンターを一度に追い払った――」

「あれは、だって、まぐれだよ。もし『逆ぎゃく転てん時ど計けい』がなかったら――」

「去年」ロンはいまや叫さけぶような声だ。「君はまたしても『例のあの人』を撃退げきたいした――」

「こっちの言うことを聞けよ」

こんどはロンもハーマイオニーまでもニヤニヤしているので、ハリーはほとんど怒ったように言った。


  他微微蹙起眉头,显然是在思考。然后他说:“这倒是个主意。”
  “什么是个主意?”哈利说。
  “你呀,”罗恩说,“教我们大家学魔法。”
  “可是——”
  哈利脸上露出了笑容,这两个人肯定是在跟他开玩笑呢。“可我不是老师,我不能——”
  “哈利,你是全年级在黑魔法防御术方面最出色的。”赫敏说。
  “我?”哈利说,笑得比先前更开心了,“我才不是呢,你每次考试成绩都比我好——”
  “实际上不是的,”赫敏冷静地说,“三年级的时候你就超过了我——只有那一年我们俩一起经历了那次考验,遇到了一位真正懂行的老师。但我这里讲的不是考试成绩,哈利。想想你做的那些事情!”
  “你是什么意思?”
  “要我说,我倒不敢肯定我真想要一个这么傻的人来教我呢。”罗恩微微嘲笑地对赫敏说。然后他转向哈利。“让我想想,”他说,一边学着高尔拼命动脑筋时拉长脸的样子,“啊——第一年——你从神秘人那里救出了魔法石。”
  “可那是凭运气,”哈利说,“不是凭技能——”
  “第二年,”罗恩打断了他,“你杀死了蛇怪,消灭了里德尔。”
  “是啊,但如果当时福克斯不出现,我——”
  “第三年,”罗恩的声音更高了,“你一下子击退了一百个摄魂怪——”
  “你知道那是侥幸,如果时间转换器没有——”
  “去年,”罗恩简直是在大喊大叫了,“你又一次摆脱了神秘人的魔爪——”
  “听我说!”哈利几乎是气愤地说,因为现在罗恩和赫敏都在那儿发笑了,“先听我说,好吗?这些事情说起来挺了不起,可全都是凭的运气——我一半的时间都不知道在做什么,根本就不是计划好的,我只是凭着感觉行事,而且差不多总是能得到帮助——”
  罗恩和赫敏还在那儿发笑,哈利觉得自己的火气上来了。他自己也不明白为什么这么生气。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴