返回首页

第18章 ダンブルドア軍団(4)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「はっきりさせようか」カバンを床の上に戻しながら、ハリーが怒ったように言った。「シリウスが賛成した。だから君は、もうあれ
(单词翻译:双击或拖选)

「はっきりさせようか」カバンを床の上に戻しながら、ハリーが怒ったように言った。「シリウスが賛成した。だから君は、もうあれはやらないほうがいいと思ったのか」

ハーマイオニーは緊きん張ちょうした情けなさそうな顔をしていた。こんどは両手をじっと見つめながら、ハーマイオニーが言った。

「本気でシリウスの判断力を信用してるの」

「ああ、信用してる」ハリーは即座そくざに答えた。「いつでも僕たちにすばらしいアドバイスをしてくれた」

インクのつぶてが三人をシュッと掠かすめて、ケイティ・ベルの耳を直ちょく撃げきした。ハーマイオニーは、ケイティが勢いよく立ち上がって、ピーブズにいろいろなものを投げつけるのを眺ながめ、しばらく黙だまっていたが、言葉を慎しん重ちょうに選びながら話しはじめた。

「グリモールド・プレイスに閉じ込められてから……シリウスが……ちょっと……無謀むぼうになった……そう思わない ある意味で……こう考えられないかしら……私たちを通して生きているんじゃないかって」

「どういうことなんだ 『僕たちを通して生きている』って」ハリーが言い返した。

「それは……つまり、魔法省直ちょく属ぞくの誰かの鼻先で、シリウス自身が秘ひ密みつの防ぼう衛えい結社けっしゃを作りたいんだろうと思うの……いまの境きょう遇ぐうではほとんど何もできなくて、シリウスは本当に嫌気いやけがさしているんだと思うわ……それで、なんと言うか……私たちをけしかけるのに熱心になっているような気がするの」

ロンは当惑とうわくし切った顔をした。

「シリウスの言うとおりだ」ロンが言った。「君って、ほんとにママみたいな言い方をする」

ハーマイオニーは唇くちびるを噛かみ、何も言わなかった。ピーブズがケイティに襲おそいかかり、インク瓶びんの中身をそっくり全部その頭にぶちまけたとき、始業のベルが鳴った。


  “有话直说吧,”他们把书包放回地上时,哈利恼火地说,“小天狼星支持我们,结果你倒觉得我们不应该干下去了?”
  赫敏显得紧张而难过。她看着自己的手说:“你真相信他的判断吗?”
  “我相信!”哈利马上说,“他总给我们出好点子!”
  一滴墨珠从他们身旁飞过,正中凯蒂·贝尔的耳朵。赫敏看着凯蒂跳起来朝皮皮鬼扔东西。过了好一会儿赫敏才开口,她好像在斟词酌句。
  “你不觉得他自从被困在格里莫广场之后,变得——有点——鲁莽了吗?你不觉得他——好像在——通过我们生活吗?”
  “你说什么,‘通过我们生活’?”哈利质问道。
  “我是说——嗯,我想他乐于在部里派来的人眼皮底下搞一个秘密的防御小组——他待在那个地方啥也干不了,一定憋得慌——所以我想他会积极地——怂恿我们。”
  罗恩看上去完全被搞糊涂了。“小天狼星说得对,”他说,“你说话真像我妈妈。”赫敏咬着嘴唇没有搭腔。上课铃响了,皮皮鬼向凯蒂俯冲过去,把一瓶墨水全倒在了她头上。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴