返回首页

第18章 ダンブルドア軍団(9)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:真夜中になり、真夜中が過ぎても、ハリーは、トモシリソウ、ラビッジ、オオバナノコギリソウの使用法についての同じ文章を、一言
(单词翻译:双击或拖选)

真夜中になり、真夜中が過ぎても、ハリーは、トモシリソウ、ラビッジ、オオバナノコギリソウの使用法についての同じ文章を、一言も頭に入らないまま何度も読み返していた。

これらの薬草は、脳を火ほ照てらせるのに非常に効きき目があり、そのため、性せい急きゅうさ、向こう見ずな状じょう態たいを魔法使いが作り出したいと望むとき、『混乱こんらん・錯乱さくらん薬』用に多く使われる……。

……ハーマイオニーが、シリウスはグリモールド・プレイスに閉じ込められて向こう見ずになっていると言ったっけ……。

……脳を火照らせるのに非常に効き目があり、そのため、……。

……「日にっ刊かん予よ言げん者しゃ新しん聞ぶん」は、僕にヴォルデモートの気分がわかると知ったら、僕の脳が火照っていると思うだろうな……。

……そのため、性急さ、向こう見ずな状態を魔法使いが作り出したいと望むとき、『混乱・錯乱薬』用に多く使われる……。

……混乱、まさにそうだ。どうして僕はヴォルデモートの気分がわかったのだろう 二人のこの薄うす気き味みの悪い絆きずなは何なのだ ダンブルドアでも、これまで十分に満足のいく説明ができなかったこの絆きずなは

……魔法使いが作り出したいと望むとき、……。

……ああ、とても眠い……。

……性せい急きゅうさ……を作り出したいと……。

……肘ひじ掛かけ椅い子すは暖炉だんろのそばで、暖かく心地よい。雨がまだ激はげしく窓ガラスに打ちつけている。クルックシャンクスがゴロゴロ喉のどを鳴らし、暖炉の炎が爆はぜる……。

手が緩ゆるみ、本が滑すべり、鈍にぶいゴトッという音とともに暖炉マットに落ちた。ハリーの頭がぐらりと傾かしいだ。

またしてもハリーは、窓のない廊下ろうかを歩いている。足音が静せい寂じゃくの中に反はん響きょうしている。通路の突き当たりの扉とびらがだんだん近くなり、心臓が興こう奮ふんで高鳴たかなる……あそこを開けることさえできれば……その向こう側に入れれば……。

手を伸ばした……もう数センチで指が触ふれる……。

「ハリー・ポッターさま」

ハリーは驚おどろいて目を覚ました。談だん話わ室しつの蝋燭ろうそくはもう全部消えていた。しかし、何かがすぐそばにいる。

「だ……れ」ハリーは椅子にまっすぐ座り直した。談話室の暖炉の火はほとんど消え、部屋はとても暗かった。

「ドビーめが、あなたさまのふくろうを持っています」キーキー声が言った。

「ドビー」

ハリーは、暗がりの中で声の聞こえた方向を見み透すかしながら、寝ね呆ぼけ声を出した。

ハーマイオニーが残していったニットの帽子ぼうしが半ダースほど置いてあるテーブルの脇わきに、屋敷やしきしもべ妖よう精せいのドビーが立っていた。大きな尖とんがった耳が、山のような帽子の下から突き出ている。ハーマイオニーがこれまで編あんだものを全部被かぶっているのではないかと思うほどに、縦たてに帽子を積み重ねて被っているので、頭が一メートル近く伸びたように見えた。一番てっぺんの毛糸玉の上に、たしかに傷きずの癒いえたヘドウィグが止まり、ホーホーと落ち着いた鳴き声を上げていた。

「ドビーめはハリー・ポッターのふくろうを返す役目を、進んでお引き受けいたしました」しもべ妖精は、うっとりと憧あこがれの人を見る目つきで、キーキー言った。「グラブリー‐プランク先生が、ふくろうはもう大だい丈じょう夫ぶだとおっしゃいましたでございます」ドビーが深々ふかぶかとお辞じ儀ぎをしたので、鉛筆のような鼻先がボロボロの暖炉マットを擦こすり、ヘドウィグは怒ったようにホーと鳴いてハリーの椅子の肘掛けに飛び移った。


  夜阑人静,哈利反复读着一段关于坏血草、独活草和喷嚏草用途的文字,却一点也没读进去。这些植物最易造成脑炎,多用于迷乱药中,致人急躁鲁莽——赫敏说小天狼星被困在格里莫广场后变得鲁莽——最易造成脑炎,多用于——如果发现他能知道伏地魔的感觉,《预言家日报》会认为他得了脑炎——多用于迷乱药中——迷乱这个词很恰当,他为什么能知道伏地魔的感觉?他们之间这种奇怪的联系是什么?邓布利多一直没有作出令人满意的解释。
  ——致人——他真想睡觉——急躁鲁莽——壁炉前的扶手椅温暖舒适,雨还在敲着窗户,克鲁克山呜呜地叫着,炉火噼啪作响——课本从哈利手中滑落,掉在地毯上,他的脑袋歪到了一边——他又走在一条没有窗户的走廊里,脚步声在寂静中回响。走廊尽头那扇门越来越近,他的心跳加快——要是能够推开它——走进去——他伸出手——手指离它只有几英寸了——
  “哈利·波特,先生!”
  他惊醒过来。公共休息室的蜡烛都已熄灭,但近旁有个东西在动。
  “谁?”哈利坐直了身体,炉火几乎燃尽,屋里很暗。
  “多比把您的猫头鹰带来了,先生!”一个尖细的声音说。
  “多比?”哈利麻木地应了一声,在黑暗中朝声音的方向望去。
  家养小精灵多比站在赫敏留下织小花帽的桌边,他那对尖尖的大耳朵中间像是戴着赫敏织过的所有帽子,一顶压一顶,使他的脑袋似乎长了两三英尺,最顶上蹲着海德薇,平静地叫着,显然已经痊愈。
  “多比自告奋勇来送回哈利·波特的猫头鹰!”小精灵尖声尖气地说,脸上充满热情,“格拉普兰教授说它已经好了,先生!”
  他深鞠一躬,铅笔尖般的鼻子擦到了破旧的地毯,海德薇不满地叫了一声,飞到哈利的椅子扶手上。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴