返回首页

第18章 ダンブルドア軍団(10)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「ありがとう、ドビー」ヘドウィグの頭を撫なでながら、夢の中の扉の残像ざんぞうを振り払おうと、ハリーは目を強く瞬しばたたい
(单词翻译:双击或拖选)

「ありがとう、ドビー」

ヘドウィグの頭を撫なでながら、夢の中の扉の残像ざんぞうを振り払おうと、ハリーは目を強く瞬しばたたいた……あまりに生々なまなましい夢だった。ドビーをもう一度見ると、スカーフを数枚巻きつけているし、数え切れないほどのソックスを履はいているのに気づいた。おかげで、体と不ふ釣つり合あいに足が大きく見えた。

「あの……君は、ハーマイオニーの置いていった服を全部取っていたの」

「いいえ、とんでもございません」ドビーはうれしそうに言った。「ドビーめはウィンキーにも少し取ってあげました。はい」

「そう。ウィンキーはどうしてるの」ハリーが聞いた。

ドビーの耳が少しうなだれた。

「ウィンキーはいまでもたくさん飲んでいます。はい」ドビーは、テニスボールほどもある巨大な緑の丸い目を伏ふせて、悲しそうに言った。「いまでも服が好きではありません、ハリー・ポッター。ほかの屋敷やしきしもべ妖よう精せいも同じでございます。もう誰もグリフィンドール塔とうをお掃除そうじしようとしないのでございます。帽子ぼうしや靴下くつしたがあちこちに隠してあるからでございます。侮ぶ辱じょくされたと思っているのです。はい。ドビーめが全部一人でやっておりますです。でも、ドビーめは気にしません。はい。なぜなら、ドビーめはいつでもハリー・ポッターにお会いしたいと願っています。そして、今夜、はい、願いがかないました」ドビーはまた深々ふかぶかとお辞じ儀ぎした。

「でも、ハリー・ポッターは幸せそうではありません」ドビーは体を起こし、おずおずとハリーを見た。「ドビーめは、あなたさまが寝言ねごとを言うのを聞きました。ハリー・ポッターは悪い夢を見ていたのですか」

「それほど悪い夢っていうわけでもないんだ」ハリーは欠伸あくびをして目を擦こすった。「もっと悪い夢を見たこともあるし」

しもべ妖精は大きな球のような目でハリーをしげしげと見た。それから両耳をうなだれて、真剣しんけんな声で言った。

「ドビーめは、ハリー・ポッターをお助けしたいのです。ハリー・ポッターがドビーを自由にしましたから。そして、ドビーめはいま、ずっとずっと幸せですから」

ハリーは微笑ほほえんだ。

「ドビー、君には僕を助けることはできない。でも、気持はありがたいよ」

ハリーは屈かがんで、「魔ま法ほう薬やく」の教科書を拾ひろった。このレポートは結局、明日仕上げなければならない。ハリーは本を閉じた。そのとき、暖炉だんろの残り火が、手の甲こうの薄うっすらとした傷きず痕あとを白く浮き上がらせた――アンブリッジの罰則ばっそくの跡あとだ。


  “谢谢,多比!”哈利抚摸着海德薇的脑袋,使劲眨着眼睛,想除去梦中所见的那扇门的影像——它是那么鲜明——他仔细一瞧多比,发现这小精灵还围着几条围巾,穿着不知多少双袜子,使他的脚看上去大得不成比例。
  “呃——你拿了赫敏放在这里的全部衣服吗?”
  “哦,不是,先生,”多比愉快地说,“多比还拿了些给闪闪,先生。”
  “噢,闪闪怎么样?”哈利问。
  多比的耳朵微微耷拉了下来。
  “闪闪还是酗酒,先生。”他难过地说,网球那么大的绿眼睛垂了下去,“她还是不收拾衣服,哈利·波特。其他家养小精灵也不管。他们都不肯清洁格兰芬多塔楼了,帽子和袜子藏得到处都是,他们觉得那是侮辱。都是多比一个人做,先生,但多比不介意,先生,因为他总希望遇见哈利·波特,今晚他如愿以偿了,先生!”多比又深鞠一躬。“但哈利·波特好像不高兴,”多比直起腰,怯怯地望着哈利,“多比听到他说梦话了。哈利·波特做了噩梦吗?”
  “还好,”哈利打了个哈欠,揉揉眼睛,“我做过更可怕的。”
  小精灵用他那大大的、圆圆的眼睛端详着哈利。然后耷拉下耳朵,极其认真地说:“多比想帮助哈利·波特,因为哈利·波特解放了多比,多比现在比从前快乐了好多好多。”
  哈利笑了。
  “你帮不了我,多比,但是谢谢你。”
  他俯身拾起魔药学课本,只能明天拼命赶了。他合上书时,炉火照亮了他手背上那道白伤疤,那是被乌姆里奇关禁闭的结果。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴