返回首页

第21章 蛇の目 The Eye of the Snake(2)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:次の日、朝食のときに教きょう職しょく員いんテーブルに現れたハグリッドを、生徒全員が大だい歓かん迎げいしたというわけではな
(单词翻译:双击或拖选)

次の日、朝食のときに教きょう職しょく員いんテーブルに現れたハグリッドを、生徒全員が大だい歓かん迎げいしたというわけではなかった。フレッド、ジョージ、リーなどの何人かは歓声かんせいを上げて、グリフィンドールとハッフルパフのテーブルの間を飛ぶように走ってハグリッドに駆かけ寄り、巨大な手を握にぎり締しめた。パーバティやラベンダーなどは、暗い顔で目配せし、首を振った。グラブリー‐プランク先生の授業のほうがいいと思う生徒が多いだろうと、ハリーにはわかっていた。それに、ほんのちょっぴり残っているハリーの公平な判断力が、それも一理いちりあると認めているのが最悪だった。なにしろグラブリー‐プランクの考えるおもしろい授業なら、誰かの頭が食いちぎられる危険性のあるようなものではない。

火曜日、ハリー、ロン、ハーマイオニーの三人は、防ぼう寒かん用ようの重じゅう装そう備びをし、かなり不安な気持でハグリッドの授業に向かった。ハリーはハグリッドがどんな教きょう材ざいに決めたのかも気になったが、クラスのほかの生徒、とくにマルフォイ一味いちみが、アンブリッジの目の前でどんな態度たいどを取るかが心配だった。

しかし、雪と格闘かくとうしながら、森の端はたで待っているハグリッドに近づいてみると、高こう等とう尋じん問もん官かんの姿はどこにも見当たらなかった。とは言え、ハグリッドの様子は、不安を和やわらげてくれるどころではない。土曜の夜にどす黒かった傷きずはいまや緑と黄色が混じり、切り傷の何ヵ所かからはまだ血が出ていた。ハリーはこれがどうにも理解できなかった。ハグリッドを襲おそった怪物の毒が、傷の治なおるのを妨さまたげているのだろうか 不吉ふきつな光景こうけいに追い討うちをかけるかのように、ハグリッドは死んだ牛の半身はんみらしいものを肩に担かついでいた。

「今日はあそこで授業だ」近づいてくる生徒たちに、ハグリッドは背後の暗い木立こだちを振り返りながら嬉き々きとして呼びかけた。「少しは寒さしのぎになるぞ どっちみち、あいつら、暗いとこが好きなんだ」

「何が暗いところが好きだって」マルフォイが険けわしい声でクラッブとゴイルに聞くのが、ハリーの耳に入った。ちらりと恐きょう怖ふを覗のぞかせた声だった。「あいつ、何が暗いところが好きだって言った――聞こえたか」

ハリーは、マルフォイがこれまでに一度だけ禁じられた森に入ったときのことを思い出した。あのときもマルフォイは勇敢ゆうかんだったとは言えない。ハリーは独ひとりでにんまりした。あのクィディッチ試合以来、マルフォイが不快ふかいに思うことなら、ハリーは何が起こったってかまわなかった。


  海格第二天早饭时重新出现在教工桌子旁,并不是所有学生都反应热情。弗雷德、乔治和李等人热烈欢呼,冲到格兰芬多与赫奇帕奇桌子之间的过道上,拉着海格巨大的手掌握了又握。另一些人,像帕瓦蒂和拉文德等则郁闷地交换着眼色,摇着头。哈利知道他们许多人更喜欢格拉普兰教授的课。最糟糕的是,他心里有一小块公正的地方知道他们有理由:格拉普兰概念中有趣的课不是可能有人被揪掉脑袋的那种。
  星期二,哈利、罗恩和赫敏穿得严严实实地去上海格的课时,心里有些害怕。哈利不仅担心海格不知会教什么东西,还担心其他同学,尤其是马尔福及其心腹在乌姆里奇听课时的表现。
  然而,当他们在雪地上深一脚浅一脚地朝着等在林子边上的海格走去时,却没有看到高级调查官的影子。海格的样子不让人宽心,星期六夜里紫色的伤痕现在显出黄绿色,有些伤口好像还在流血。哈利不明白:难道海格受了什么怪兽的袭击,它的毒液能阻止伤口愈合?仿佛是为了完成这幅不祥的画面,海格肩上似乎还扛着半头死牛。
  “我们今天在这儿上课!”海格愉快地对学生们说,把头朝身后的黑林子一摆,“林子里密了点儿!不过,它们喜欢黑暗——”
  “什么东西喜欢黑暗?”哈利听到马尔福尖声问克拉布和高尔,声音中带着一丝恐惧,“他说什么喜欢黑暗——你们听见了吗?”
  哈利想起马尔福以前唯一一次进这个林子的情形,那时他自己也不是很勇敢。哈利笑了,魁地奇比赛后凡是能让马尔福不自在的事情他都赞成。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴