返回首页

第22章 聖マンゴ魔法疾患傷害病院(8)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ダンブルドアが三つ目を数え上げるまでのほんの一いっ瞬しゅん、ハリーはダンブルドアを見上げた――二人は触れ合うほど近くにい
(单词翻译:双击或拖选)
 ダンブルドアが三つ目を数え上げるまでのほんの一いっ瞬しゅん、ハリーはダンブルドアを見上げた――二人は触れ合うほど近くにいた――ダンブルドアの明るいブルーの眼差しが、移動キーからハリーの顔へと移った。

たちまち、ハリーの傷きず痕あとが灼しゃく熱ねつした。まるで傷口がまたパックリと開いたかのようだった――望んでもいないのにひとりでに、恐ろしいほど強きょう烈れつに、内側から憎にくしみが湧わき上がってきた。あまりの激はげしさに、ハリーはその瞬しゅん間かん、ただ襲しゅう撃げきすることしか考えられなかった――噛かみたい――二本の牙きばを目の前にいるこの男にグサリと刺さしてやりたい――。

「……三」

臍へその裏うらがぐいっと引っ張られるのを感じた。足下あしもとの床が消え、手がヤカンに貼はりついている。急速に前進しながら、互いに体がぶつかった。色が渦巻うずまき、風が唸うなる中を、前へ前へとヤカンがみんなを引っ張っていく……。やがて、膝ひざががくっと折れるほどの勢いで、ハリーの足が地面を強く打った。ヤカンが落ちてカタカタと鳴り、どこか近くで声がした。

「戻ってきた。血を裏切うらぎるガキどもが。父親が死にかけてるというのは本当なのか」

「出ていけ」別の声が吼ほえた。

ハリーは急いで立ち上がり、あたりを見回した。到とう着ちゃくしたのは、グリモールド・プレイス十二番地の薄暗うすぐらい地下の厨ちゅう房ぼうだった。明かりといえば、暖炉だんろの火と消えかかった蝋燭ろうそく一本だけだ。それが、孤独こどくな夕食の食べ残しを照らしていた。クリーチャーは、ドアから玄げん関かんホールへと出て行くところだったが、腰布こしぬのをずり上げながら振り返り、毒を含んだ目つきでみんなを見た。心配そうな顔のシリウスが、急ぎ足でやって来た。ひげも剃そらず、昼間の服装ふくそうのままだ。その上、マンダンガスのような、どこか酒臭さけくさい饐すえた臭いを漂ただよわせていた。

「どうしたんだ」ジニーを助け起こしながら、シリウスが聞いた。「フィニアス・ナイジェラスは、アーサーがひどい怪け我がをしたと言っていたが――」

「ハリーに聞いて」フレッドが言った。

「そうだ。俺おれもそれが聞きたい」ジョージが言った。

双子ふたごとジニーがハリーを見つめていた。厨房の外の階段で、クリーチャーの足音が止まった。

「それは――」ハリーが口を開いた。マクゴナガルやダンブルドアに話すよりずっと厄介やっかいだった。「僕は見たんだ――一種の――幻まぼろしを……」


  只是一瞬问的工夫:在邓布利多数到“三”之前那短暂的停顿中,哈利抬头看了他一眼——他们离得很近,邓布利多清澈的目光从门钥匙移到哈利的脸上。
  顿时,哈利的伤疤火烧火燎地痛起来,像伤口重新裂开了一样——哈利心中升起一股强烈的憎恨,毫无来由,但强烈得可怕,他那一刻只想袭击——想咬——想把他的尖牙插进面前这个人的身体——
  “——三。”
  他感到肚脐眼后猛地一扯,地面从他脚下消失了,他的手粘在茶壶上,跟其他人碰撞着,在旋转的色彩和呼呼的风声中飞速前进,茶壶一直牵引着他们,然后——
  他的脚突然撞到地面,震得他膝盖一弯。茶壶哗啦落地。近旁一个声音说道:“又回来了,这些败类渣滓,他们的爸爸是要死了吗?”
  “出去!”另一个声音咆哮道。
  哈利爬起来环顾四周,他们来到了格里莫广场12号阴暗的地下厨房里。惟一的光源是炉火和一根摇曳的蜡烛,照出残留的冷清的晚饭。克利切消失在前厅门口,拉着缠腰布,恶意地回头看了看他们。小天狼星疾步向他们走来,显得很焦急。他没刮胡子,还穿着白天的衣服,身上还带着一股有点像蒙顿格斯身上的陈酒昧。
  “怎么啦?”他伸手把金妮拉了起来,“菲尼亚斯·奈杰勒斯说亚瑟受了重伤——”
  “问哈利吧。”弗雷德说。
  “对,我也想听听。”乔治说。
  双胞胎和金妮都盯着他,克利切的脚步声在外面楼梯上停住了。
  “是——”哈利开口道,这比告诉麦格教授和邓布利多还要难堪,“我好像——做了个梦——”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴