返回首页

第22章 聖マンゴ魔法疾患傷害病院(12)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「朝食だ」シリウスが勢いよく立ち上がり、うれしそうに大声で言った。「あのいまいましいしもべ妖よう精せいはどこだ クリーチ
(单词翻译:双击或拖选)

「朝食だ」シリウスが勢いよく立ち上がり、うれしそうに大声で言った。「あのいまいましいしもべ妖よう精せいはどこだ クリーチャー クリーチャー」

しかしクリーチャーは呼び出しに応おうじなかった。

「それなら、それでいい」シリウスはそう呟つぶやくと、人数を数えはじめた。「それじゃ、朝食は――ええと――七人か……ベーコンエッグだな。それと紅茶にトーストと――」

ハリーは手伝おうと竈かまどのほうに急いだ。ウィーズリー一家の幸せを邪魔じゃましてはいけないと思った。それに、ウィーズリーおばさんから、自分の見たことを話すようにと言われる瞬しゅん間かんが怖こわかった。ところが、食しょっ器き棚だなから皿を取り出すや否いなや、おばさんがハリーの手からそれを取り上げ、ハリーをひしと抱き寄せた。

「ハリー、あなたがいなかったらどうなっていたかわからないわ」おばさんはくぐもった声で言った。「アーサーを見つけるまでに何時間も経たっていたかもしれない。そうしたら手遅ておくれだったわ。でも、あなたのおかげで命が助かったし、ダンブルドアはアーサーがなぜあそこにいたかを、うまく言い繕つくろう話を考えることもできたわ。そうじゃなかったら、どんなに大変なことになっていたか。かわいそうなスタージスみたいに……」

ハリーはおばさんの感謝かんしゃにいたたまれない気持だった。幸いなことに、おばさんはすぐハリーを放はなし、シリウスに向かって、一ひと晩ばん中じゅう子供たちを見ていてくれたことの礼を述べた。シリウスは役に立ってうれしいし、ウィーズリー氏が入院中は、全員がこの屋敷やしきに留まってほしいと答えた。

「まあ、シリウス、とてもありがたいわ……アーサーはしばらく入院することになると言われたし、なるべく近くにいられたら助かるわ……その場合は、もちろん、クリスマスをここで過ごすことになるかもしれないけれど」

「大勢のほうが楽しいよ」

シリウスが心からそう思っている声だったので、ウィーズリーおばさんはシリウスに向かってにっこりし、手早くエプロンを掛かけて朝食の支度したくを手伝いはじめた。

「シリウスおじさん」ハリーは切せっ羽ぱ詰つまった気持で囁ささやいた。「ちょっと話があるんだけど、いい あの――いますぐ、いい」


  “早饭!”小天狼星跳起来,愉快地大声说,“那个可恶的家养小精灵呢?克利切!克利切!”
  但克利切没有回应。
  “哦,算了吧,”小天狼星嘟哝道,一面点着人数,“我来看看——七个人——咸肉加鸡蛋,再来点茶,还有烤面包——”
  哈利忙跑到炉边帮忙。他不想打搅韦斯莱一家的喜悦,而且害怕韦斯莱夫人让他讲那个梦。然而,他刚把盘子从碗柜中拿出来,韦斯莱夫人就接了过去,并且拥抱了他一下。
  “要不是你,真不知道会怎么样,哈利。”她低声说,“亚瑟可能再过几小时都不会被发现,那样就晚了。多亏你,救了他一命,而且邓布利多想出了一个好的说法解释亚瑟为什么会在那儿,不然的话,你不知道他会遇到多大的麻烦,看看可怜的斯多吉吧——”
  哈利无法承受她的感激,幸好她很快放开了他,去感谢小天狼星通宵照看她的孩子们。小天狼星说他很高兴能帮忙,并希望他们在韦斯莱先生住院期间留在他家。
  “哦。小天狼星,我真感激——医院说他要住一阵子,能离得近就太好了——当然,这就是说我们可能得在这儿过圣诞节了——”
  “那更好!”小天狼星说得如此真诚,韦斯莱夫人对他笑了一下,系上围裙,开始帮着做早饭。
  “小天狼星,”哈利小声说,他再也忍不住了,“我能跟你说句话吗?嗯——现在?”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴