返回首页

第22章 聖マンゴ魔法疾患傷害病院(18)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:腰が曲がり、耳に補ほ聴ちょうトランペットをつけた年寄り魔法使いが、足を引きずりながら列の先頭に進み出て、ゼイゼイ声で言っ
(单词翻译:双击或拖选)

腰が曲がり、耳に補ほ聴ちょうトランペットをつけた年寄り魔法使いが、足を引きずりながら列の先頭に進み出て、ゼイゼイ声で言った。「ブロデリック・ボードに面会に来たんじゃが」

「49号室。でも、会ってもむだだと思いますよ」案内魔女がにべもなく言った。「完全に錯乱さくらんしてますからね――まだ自分は急きゅう須すだと思い込こんでいます。次」

困り果てた顔の魔法使いが、幼おさない娘の足首をしっかりつかんで進み出た。娘はロンパースの背中を突つき抜けて生はえ出ている大きな翼つばさをパタパタさせ、父親の頭の周りを飛び回っている。

「五階」案内魔女が、何も聞かずにうんざりした声で言った。父親は、変な形の風船のような娘を手に持って、デスク脇わきの両開きの扉とびらから出て行った。「次」

ウィーズリーおばさんがデスクの前に進み出た。

「こんにちは。夫のアーサー・ウィーズリーが、今朝、別の病びょう棟とうに移ったと思うんですけど、どこでしょうか――」

「アーサー・ウィーズリーね」案内魔女が、長いリストに指を走らせながら聞き返した。

「ああ、二階よ。右側の二番目のドア。ダイ・ルウェリン病棟」

「ありがとう」おばさんが礼を言った。「さあ、みんないらっしゃい」

おばさんについて、全員が両開きの扉から入った。その向こうは細長い廊下ろうかで、有名な癒者いしゃの肖しょう像ぞう画ががずらりと並び、蝋燭ろうそくの詰つまったクリスタルの球が、巨大なシャボン玉のようにいくつも天井に浮かんでいた。一行いっこうは、ライム色のローブを着た魔法使いや魔女が大勢出入りしている扉の前をいくつか通り過ぎた。ある扉の前には、いやな臭いの黄色いガスが廊下に流れ出していた。ときどき、遠くから悲しげな泣き声が聞こえてきた。一行は階段を上り、「生せい物ぶつ性せい傷しょう害がい」の階に出た。右側の二番目のドアに何か書いてある。 「危険な野郎」ダイ・ルウェリン 記き念ねん病びょう棟とう――重じゅう篤とくな噛かみ傷きず その横に、真しん鍮ちゅうの枠わくに入った手書きの名札があった。

担当癒師たんとういし ヒポクラテス・スメスウィック

研修癒けんしゅうい オーガスタス・パイ

「私たちは外で待ってるわ、モリー」トンクスが言った。「大勢でいっぺんにお見み舞まいしたら、アーサーにもよくないし……最初は家族だけにすべきだわ」

マッド‐アイも賛成と唸うなり、廊下の壁かべに寄り掛かかり、魔法の目を四し方ほう八はっ方ぽうにぐるぐる回した。ハリーも身を引いた。しかし、ウィーズリーおばさんがハリーに手を伸ばし、ドアから押し込んだ。「ハリー、遠えん慮りょなんかしないで。アーサーがあなたにお礼を言いたいの」


  一个老态龙钟、带着喇叭形助听器的男巫慢慢蹭到前面:“我来看望布罗德里克·博德!”他带着哮喘声说。“四十九病房,但恐怕你是在浪费时间,”女巫随口答道,“他完全糊涂了,还当自己是茶壶呢——下一个!,’一个脸色疲惫的男巫紧紧抓着小女儿的脚脖子,她那件连裤衫背部长出来的一对大羽毛翅膀在他脑袋旁边拍打着。“五楼。”女巫问都没问就厌倦地说,那男子举着女儿从旁边的双扇门走了出去,像举着一个奇特的气球,“下一个!”韦斯莱夫人走到桌前。“你好,我丈夫亚瑟·韦斯莱今天早上换病房,请问——?”“亚瑟·韦斯莱?”女巫用手指顺着一张长长的单子往下找,“哦,二楼,右边第二个门,戴卢埃林病房。”“谢谢。”韦斯莱夫人说,“跟我来。”
  他们随她穿过双扇门,走过一条狭窄的走廊,两边是著名治疗师的肖像,装有蜡烛的水晶泡泡飘在天花板上,看上去像巨大的肥皂泡。各个门口有穿绿袍的巫师进进出出,有一扇门里飘出一股黄色的臭气,不时听到隐隐的哀号声。他们登上楼梯,进了生物伤害科,右边第二个门上写着“危险”戴卢埃林病房:重度咬伤。底下一张铜框镶嵌的卡片上有手写的字样:主治疗师:希伯克拉特斯梅绥克;实习治疗师:奥古斯都派伊。
  “我们在外面等吧,莫丽,”唐克斯说,“亚瑟一次不能见太多的人——应该家里人先进。”
  疯眼汉赞同地咕噜了一声,背靠在墙上,魔眼骨碌碌地转动着。哈利也往后缩,但韦斯莱夫人伸手把他推进了门,说:“别傻了,哈利,亚瑟想谢谢你——”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴