返回首页

第23章 隔離病棟のクリスマス(1)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:第23章 隔離病棟のクリスマス Christmas on the Closed Wardダンブルドアがハリーと目を合わせなくなったのは、そのせいだったの
(单词翻译:双击或拖选)
第23章 隔離病棟のクリスマス Christmas on the Closed Ward
第23章 隔離病棟のクリスマス Christmas on the Closed Ward

ダンブルドアがハリーと目を合わせなくなったのは、そのせいだったのか ハリーの目の中から、ヴォルデモートの目が見つめると思ったのだろうか もしかしたら、鮮あざやかな緑の目が、突然真まっ赤かになり、猫の目のように細い瞳孔どうこうが現れることを恐れたのだろうか かつてクィレル教きょう授じゅの後頭部から、ヴォルデモートの蛇へびのような顔が突つき出したことをハリーは思い出し、自分の後頭部を撫なでた。ヴォルデモートの顔が自分の頭蓋ずがいから飛び出したら、どんな感じがするのだろう。

ハリーは、自分が致ち死し的てきな黴菌ばいきんの保ほ菌きん者しゃのような、穢けがれた汚らしい存在に感じられた。心も体もヴォルデモートに汚けがされていない清潔せいけつで無む垢くな人たちと、病院から帰る地下鉄で席を並べるのにふさわしくない自分……。僕は蛇を見ただけじゃなかった。蛇自身じしんだったんだ。ハリーはいまそれを知った……。

それから、本当にぞっとするような考えが浮かんだ。心の表面にぽっかり浮かび上がってきた記憶きおくが、ハリーの内臓ないぞうを蛇のようにのた打ち回らせた。

「配下はいか以外に、何を」

「極秘ごくひにしか手に入らないものだ……武器のようなものというかな。前の時には持っていなかったものだ」

僕が武器なんだ。暗いトンネルを通る地下鉄に揺ゆられながら、そう考えると、血管に毒を注ぎ込こまれ、体が凍こおって冷ひや汗の噴ふき出る思いだった。ヴォルデモートが使おうとしているのは、僕だ。だから僕の行くところはどこにでも護衛ごえいがついていたんだ。僕を護まもるためじゃない。みんなを護るためなんだ。だけど、うまくいっていない。ホグワーツでは、四し六ろく時じ中ちゅう僕に誰かを張りつけておくわけにはいかないし……僕はたしかに、昨夜ウィーズリー氏を襲おそった。僕だったんだ。ヴォルデモートが僕にやらせた。それに、今のいまも、あいつは僕の中にいて、僕の考え事を聞いているかもしれない。

「ハリー、大だい丈じょう夫ぶ」暗いトンネルを電車がガタゴトと進む中、ウィーズリーおばさんが、ジニーの向こう側からハリーのほうに身を乗り出し、小声で話しかけた。「顔色があんまりよくないわ。気分が悪いの」

みんながハリーを見ていた。ハリーは激はげしく首を振り、住じゅう宅たく保ほ険けんの広告をじっと見つめた。


第二十三章 封闭病房中的圣诞节
  这就是邓布利多不再正视哈利目光的原因吗?他是不是担心会在里面看到伏地魔,怕那碧绿的眼睛会突然变得血红,瞳孔像猫眼那样只有一条缝?哈利想起伏地魔那张蛇脸从奇洛教授的后脑勺上露出来的情形,他用手摸摸自己的后脑勺,想象着伏地魔从自己脑壳里钻出来会是什么感觉。
  他感到自己很脏,受了污染,好像带着某种致命的病菌,不配与干净、清白的、身体没有被伏地魔玷污的人们一起坐地铁从医院回去——他不只是看到了那条蛇,他就是那条蛇。他现在知道了——然后他生出一个真正可怕的念头,一个记忆跳出脑海,使他的五脏六腑像毒蛇一样翻腾起来——“除了追随者之外他还要找什么?”
  “某种只有偷偷摸摸才能得到的东西——比如一件武器,他上次所没有的东西。”
  我就是那件武器,哈利想,好像毒液正在他的血管里奔突,使他浑身冰凉,出了一身冷汗,在漆黑的隧道中随着地铁车厢摇摇晃晃。我就是伏地魔想利用的东西,所以他们到处都让人守着我,不是为了保护我,是为了保护别人,只是不管用,在霍格沃茨不能一直有人看着我——昨晚我还是袭击了韦斯莱先生,是我,伏地魔让我干的,他现在可能就在我肚里,听我在想什么——“你没事吧,哈利,亲爱的?”韦斯莱夫人隔着金妮凑过来问他,地铁列车在隧道里哐当哐当地行驶,“你脸色不大好,不舒服吗?”大家都看着他,他使劲摇摇头,抬头盯着一幅家庭保险广告。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴