返回首页

第23章 隔離病棟のクリスマス(13)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「あなた、お加減かげんはいかが」みんなが挨あい拶さつし終り、プレゼントを渡してから、おばさんが聞いた。「ああ、とてもいい
(单词翻译:双击或拖选)

「あなた、お加減かげんはいかが」みんなが挨あい拶さつし終り、プレゼントを渡してから、おばさんが聞いた。

「ああ、とてもいい」ウィーズリーおじさんの返事は、少し元気がよすぎた。「母さん――その――スメスウィック癒い師しには会わなかっただろうね」

「いいえ」おばさんが疑わしげに答えた。「どうして」

「いや、別に」おじさんはプレゼントの包みを解ほどきはじめながら、何でもなさそうに答えた。

「みんな、いいクリスマスだったかい プレゼントは何をもらったのかね ああ、ハリー――こりゃ、すばらしい」おじさんはハリーからのプレゼントを開けたところだった。ヒューズの銅線どうせんと、ネジ回しだった。

ウィーズリーおばさんは、おじさんの答えではまだ完全に納得なっとくしていなかった。夫がハリーと握手あくしゅしようと屈かがんだとき、寝ね巻まきの下の包帯ほうたいをちらりと見た。

「あなた」おばさんの声が、ネズミ捕とりのようにピシャッと響ひびいた。「包帯を換かえましたね。アーサー、一日早く換えたのはどうしてなの 明日までは換える必要がないって聞いていましたよ」

「えっ」ウィーズリーおじさんは、かなりドキッとした様子で、ベッドカバーを胸まで引ひっ張ぱり上げた。「いや、その――なんでもない――ただ――私は――」

ウィーズリーおじさんは、射いすくめるようなおばさんの目に会って、萎しぼんでいくように見えた。

「いや――モリー、心配しないでくれ。オーガスタス・パイがちょっと思いついてね……ほら、研けん修しゅう癒いの、気持のいい若者だがね。それが大変興きょう味みを持っているのが――ンー……補ほ助じょ医い療りょうでね――つまり、旧きゅう来らいのマグル療りょう法ほうなんだが……そのなんだ、縫合ほうごうと呼ばれているものでね、モリー。これが非常に効果こうかがあるんだよ――マグルの傷きずには――」

ウィーズリーおばさんが不吉ふきつな声を出した。悲鳴ひめいとも唸うなり声ともつかない声だ。ルーピンは見み舞まい客が誰もいなくて、ウィーズリーおじさんの周りにいる大勢の見舞い客を羨うらやましそうに眺ながめていた狼おおかみ男おとこのほうにゆっくり歩いて行った。ビルはお茶を飲みに行ってくるとかなんとか呟つぶやき、フレッドとジョージは、すぐに立ち上がって、ニヤニヤしながらビルについて行った。


  “情况怎么样,亚瑟?”大家向他问过好,送了礼物之后,韦斯莱夫人问。
  “很好,很好。”韦斯莱先生的语气有点过分热情,“你——哦——没见到斯梅绥克治疗师吧?”
  “没有啊,”他太太起了疑心,“怎么啦?”
  “没什么,没什么。”韦斯莱先生轻松地说,开始拆那堆札物,“今天都过得开心吗?得了什么礼物?哦,哈利——这个太棒了——”他打开了哈利送的保险丝和螺丝刀。
  韦斯莱夫人似乎对他的回答不大满意。当他侧过来和哈利握手时,她看了看他睡衣里的绷带。
  “亚瑟!”她说,声音像捕鼠夹发出的声音一样尖脆,“你换了绷带。为什么早换了一天,亚瑟?他们说要明天才换呢。”
  “啊?”韦斯莱先生好像很害怕,把被单拉到了胸口以上,“没——没什么——这是——我——”
  他似乎在韦斯莱夫人锐利的目光下泄了气。
  “唉——别生气,莫丽,奥古斯都派伊出了个主意——你知道,他是实习治疗师,一个可爱的年轻人,爱研究——这个——补充医学——我是说一些麻瓜的老疗法——叫做缝线,莫丽,它对——对麻瓜的伤口很有效——”
  韦斯莱夫人发出一声介于尖叫和咆哮之间的可怕声音。卢平走到狼人床前——他没人探视,正愁闷地望着韦斯莱先生身边这群人。比尔嘀咕说要去拿杯茶,弗雷德和乔治跳起来要跟他一起去,一边咧着嘴笑。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴