返回首页

第23章 隔離病棟のクリスマス(16)

时间: 2023-06-08    进入日语论坛
核心提示:「まあ、ギルデロイ、お客さまなのね よかったこと。しかもクリスマスの日にですもの あのね、この子には誰もお見み舞まいに来な
(单词翻译:双击或拖选)

「まあ、ギルデロイ、お客さまなのね よかったこと。しかもクリスマスの日にですもの あのね、この子には誰もお見み舞まいに来ないのよ。かわいそうに。どうしてなんでしょうね。こんなにかわい子ちゃんなのに。ねえ、坊や」

「サインをしてたんだよ」ギルデロイは癒者に向かって、またにっこりと輝かがやく歯を見せた。

「たくさんほしがってね。だめだって言えないんだ 写真が足りるといいんだけど」

「おもしろいことを言うのね」ロックハートの腕を取り、おませな二歳の子供でも見るような目で、愛いとおしそうににっこりとロックハートに微笑ほほえみかけながら、癒者が言った。「二、三年前まで、この人はかなり有名だったのよ。サインをしたがるのは、記憶きおくが戻りかけている徴しるしではないかと、私たちはそう願っているんですよ。こちらへいらっしゃいな。この子は隔かく離り病びょう棟とうにいるんですよ。私がクリスマス・プレゼントを運び込んでいる間に、抜け出したに違いないわ。普段ふだんはドアに鍵かぎが掛かかっているの……この子が危険なのじゃありませんよ でも」癒者は声を落として囁ささやいた。「この子にとって危険なの。かわいそうに……自分が誰かもわからないでしょ。ふらふら彷徨さまよって、帰り道がわからなくなるの……。本当によく来てくださったわ」

「あの」ロンが上の階を指差して、むだな抵抗ていこうを試こころみた。「僕たち、実は――えーと――」

しかし、癒者がいかにもうれしそうに四人に笑いかけたので、ロンが力なく「お茶を飲みに行くところで」というブツブツ声は、尻しりすぼみに消えていった。四人はしかたがないと顔を見合わせ、ロックハートと癒者について廊下を歩いた。

「早く切り上げようぜ」ロンがそっと言った。

癒者は「ヤヌス・シッキー病棟」と書かれたドアを杖つえで指し、「アロホモーラ」と唱となえた。ドアがパッと開き、癒者が先導せんどうして入った。ベッド脇わきの肘ひじ掛かけ椅い子すに座らせるまで、ギルデロイの腕をしっかり捕つかまえたままだった。

「ここは長期療りょう養ようの病棟なの」ハリー、ロン、ハーマイオニー、ジニーに、癒者が低い声で教えた。「呪じゅ文もん性せいの永久的損そん傷しょうのためにね。もちろん、集中的な治ち療りょう薬やくと呪文と、ちょっとした幸運で、多少は症しょう状じょうを改善かいぜんできます。ギルデロイは少し自分を取り戻したようですし、ボードさんなんかは本当によくなりましたよ。話す能力を取り戻してきたみたいですもの。でもまだ私たちにわかる言語は何も話せませんけどね。さて、クリスマス・プレゼントを配ってしまわないと。みんな、お話していてね」


  “哦,吉德罗,有人来看你!太好了,而且是圣诞节!你们知道吗,从来没有入探视过他,可怜的小羊羔,我想不出为什么,他这么可爱,对不对?”
  “我们在签名!”吉德罗又对治疗师灿烂地一笑,“他们要好多,不给不答应!但愿我有那么多照片!”
  “听听,”治疗师拉起洛哈特的手臂,宠爱地看着他,仿佛他是个早熟的两岁儿童,“他几年前很有名,我们希望这种给人签名的爱好使他记忆有所恢复。请这边走好吗?他住的是封闭式病房,一定是趁我拿礼物进去的时候溜出来的,那扇门通常都锁着——他不危险!只是,”她压低了声音,“对他自己有点危险,上帝保佑他——不知道自己是谁,走出去记不得怎么回来——你们来看他真是太好了——”
  “啊,”罗恩徒然地指着楼上,“其实,我们只是——哦——”
  可是治疗师期待地冲着他微笑,罗恩“想去喝杯茶”的嗫嚅低得听不见了。他们无可奈何地对视了一下,跟着洛哈特和治疗师走去。
  “别待多久。”罗恩小声说。
  治疗师用魔杖指着杰纳斯西奇病房的门,念了声“阿拉霍洞开”,门应声而开,她领头走进去,一只手紧紧抓着吉德罗的胳膊,直到让他坐在床边的扶手椅上。
  “这是我们的长住病房,”她低声对哈利、罗恩、赫敏和金妮说,“永久性魔咒伤害。当然,依靠强化治疗和一点运气,可以使病情有所好转——吉德罗确实好像恢复了一些意识。博德先生进步很大,他的说话能力恢复得不错,尽管他还没说过我们能听懂的话——好了,我得发完圣诞礼物,你们聊一会儿——”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论