返回首页

第24章 閉心術 Occlumency(19)

时间: 2023-06-08    进入日语论坛
核心提示:しかし、談話室は満員で、笑い声や興こう奮ふんした甲高かんだかい声で溢あふれていた。フレッドとジョージが「悪戯いたずら専せ
(单词翻译:双击或拖选)

しかし、談話室は満員で、笑い声や興こう奮ふんした甲高かんだかい声で溢あふれていた。フレッドとジョージが「悪戯いたずら専せん門もん店てん」の最近の商品を試ためして見せていたのだ。

「首なし帽子ぼうし」ジョージが叫さけんだ。フレッドが、見物人の前で、ピンクのふわふわした羽飾はねかざりがついた三角帽子を振って見せた。「一個二ガリオンだよ。さあ、フレッドをご覧らんあれ」

フレッドがにっこり笑って帽子をさっと被かぶった。一いっ瞬しゅん、バカバカしい格好かっこうに見えたが、次の瞬しゅん間かん、帽子も首も消えた。女子学生が数人、悲鳴ひめいを上げたが、他のみんなは大笑いしていた。

「はい、帽子を取って」ジョージが叫んだ。するとフレッドの手が、肩かたの上あたりの何にもないように見えるところをもぞもぞ探さぐった。そして、首が再び現れ、脱ぬいだピンクの羽飾り帽子を手にしていた。

「あの帽子、どういう仕し掛かけなのかしら」フレッドとジョージを眺ながめながら、ハーマイオニーは、一瞬宿題から気を逸そらされていた。「つまり、あれは一種の『透とう明めい呪じゅ文もん』には違いないけど、呪文をかけた物の範囲はんいを越えたところまで『透明の場』を延えん長ちょうするっていうのは、かなり賢かしこいわ……呪じゅ文もんの効きき目があまり長持ちしないとは思うけど」

ハリーは何も言わなかった。気分が悪かった。

「この宿題、明日やるよ」ハリーは取り出したばかりの本をまたカバンに押し込みながら、ボソボソ言った。

「ええ、それじゃ、『宿しゅく題だい計けい画かく帳ちょう』に書いておいてね」ハーマイオニーが勧すすめた。「忘れないために」

ハリーとロンが顔を見合わせた。ハリーはバッグに手を突っ込み、「計画帳」を引っ張り出し、開くともなく開いた。

「あとに延のばしちゃダメになる それじゃ自分がダメになる」

ハリーがアンブリッジの宿題をメモすると、「計画帳」がたしなめた。ハーマイオニーが「計画帳」に満足げに笑いかけた。

「僕、もう寝るよ」ハリーは「計画帳」をカバンに押し込みながら、チャンスがあったらこいつを暖炉だんろに放ほうり込もうと心に刻きざんだ。

ハリーは、「首なし帽子ぼうし」を被かぶせようとするジョージをかわして、談だん話わ室しつを横切り、男だん子し寮りょうに続くひんやりと安らかな石の階段にたどり着いた。また吐はき気がした。蛇へびの姿を見た夜と同じような感じだった。しかし、ちょっと横になれば治なおるだろう、と思った。


  但公共休息室里闹哄哄的,弗雷德和乔治在演示笑话商店的最新产品。
  “无头帽!”乔治吆喝道,弗雷德挥舞着一顶饰有粉红色羽毛的尖帽子,“两个加隆一顶——诸位请看!”弗雷德笑嘻嘻地把帽子套到头上,一刹那间他显得很傻,然后帽子和头一起消失了。。
  几个女生尖叫起来,其他人哄堂大笑。
  “脱帽!”乔治喊道,弗雷德的手在肩膀上摸索了一阵,他的头重新出现了,粉红色羽毛的帽子被摘了下来。
  “那帽子是怎么做的?”赫敏也分了神,仔细观察着弗雷德和乔治,“显然是一种隐形咒,但把隐形区域扩大到施了魔法的物体之外是蛮聪明的——但我想这魔法不会持续太久——”
  哈利没有回答,他还是不舒服。
  “我明天再做吧。”他把刚从书包里拿出来的课本又塞了回去。
  “记在你的家庭作业计划簿上!”赫敏建议道,“这样你就不会忘了!”
  哈利和罗恩交换了一下眼色,他从书包里掏出计划簿,小心地打开了它。
  “不要说以后做,你这个二流货!”本子叱责道,哈利草草记下乌姆里奇的作业,赫敏满意地笑了。
  “我去睡觉了。”哈利把作业计划簿塞进了书包,心想一有机会就把它丢到火里去。
  他穿过公共休息室,躲开想给他戴无头帽的乔治,走到通往男生宿舍的安静凉爽的石楼梯上。他感觉很难受,就像梦见蛇的那天晚上一样。但他想也许躺一会儿就好了。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论