返回首页

第25章 追い詰められたコガネムシ(20)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ハーマイオニーを見つめたまま、リータは汚らしいレインコートの前を拭ふいた。それから、リータはあけすけに言った。「『予よ言
(单词翻译:双击或拖选)

ハーマイオニーを見つめたまま、リータは汚らしいレインコートの前を拭ふいた。それから、リータはあけすけに言った。「『予よ言げん者しゃ新しん聞ぶん』はそんなもの活字かつじにするもんか。お気づきでないざんしたら一応いちおう申し上げますけどね、ハリーの嘘うそ話ばなしなんて誰も信じないざんすよ。みんな、ハリーの妄もう想そう癖へきだと思ってるざんすからね。まあ、あたくしにその角度から書かせてくれるんざんしたら――」

「ハリーが正しょう気きを失ったなんて記事はこれ以上いりません」ハーマイオニーが怒った。「そんな話はもういやというほどあるわ。せっかくですけど 私は、ハリーが真実を語る機会きかいを作ってあげたいの」

「そんな記事は誰も載のせないね」リータが冷たく言った。

「ファッジが許さないから『予言者新聞』は載せないっていう意味でしょう」ハーマイオニーが苛立いらだった。

リータはしばらくじっとハーマイオニーを睨にらんでいた。やがて、ハーマイオニーに向かってテーブルに身を乗り出し、リータがまじめな口調で言った。

「たしかに、ファッジは『予言者新聞』にてこ入れしている。でも、どっちみち同じことざんす。ハリーがまともに見えるような記事は載せないね。そんなもの、誰も読みたがらない。大たい衆しゅうの風ふう潮ちょうに反するんだ。先日のアズカバン脱獄だつごくだけで、みんな十分不安感を募つのらせてる。『例のあの人』の復活なんか、とにかく信じたくないってわけざんす」

「それじゃ、『日刊予言者新聞』は、みんなが喜ぶことを読ませるために存在する。そういうわけね」ハーマイオニーが痛烈つうれつに皮肉ひにくった。

リータは身を引いて元の姿勢に戻り、両りょう眉まゆを吊つり上げて、残りのファイア・ウィスキーを飲み干ほした。

「『予言者新聞』は売るために存在するざんすよ。世間せけん知らずのお嬢じょうさん」リータが冷たく言った。

「わたしのパパは、あれはへぼ新聞だって思ってるよ」ルーナが唐突とうとつに会話に割り込んできた。カクテル・オニオンをしゃぶりながら、ルーナは、ちょっと調子っぱずれの、飛び出したギョロ目でリータをじっと見た。「パパは、大衆が知る必要があると思う重要な記事を出版するんだ。お金儲もうけは気にしないよ」

リータは軽蔑したようにルーナを見た。

「察さっするところ、あんたの父親は、どっかちっぽけな村のつまらないミニコミ紙でも出してるんざんしょ」リータが言った。「たぶん、『マグルに紛まぎれ込こむ二十五の方法』とか、次の『飛とび寄より売買ばいばいバザー』の日程にっていだとか」

「違うわ」ルーナはオニオンをギリーウォーターにもう一度浸ひたしながら言った。「パパは『ザ・クィブラー』の編へん集しゅう長ちょうよ」

リータがブーッと吹き出した。その音があんまり大きかったので、近くのテーブルの客が何事かと振り向いた。

「『大たい衆しゅうが知る必要があると思う重要な記事』だって え」リータはこっちを怯ひるませるような言い方をした。「あたしゃ、あのボロ雑誌ざっしの臭い記事を庭の肥こやしにするね」

「じゃ、あなたが、『ザ・クィブラー』の格かく調ちょうをちょっと引き上げてやるチャンスじゃない」ハーマイオニーが快活かいかつに言った。「ルーナが言うには、お父さんは喜んでハリーのインタビューを引き受けるって。これで、誰が出版するかは決まり」


  丽塔擦了擦她那脏兮兮的雨衣,仍然瞪着赫敏。然后她直率地说:“《预言家日报》不会登的。我想你也知道,没人相信他那个荒唐的故事,大家都认为他是妄想。如果你让我从那个角度来写——”
  “我们不需要再来一篇说哈利疯了的文章!”赫敏生气地说,“已经够多的了,谢谢你!我想让他有机会说出真相!”
  “那种文章没有市场。”丽塔冷淡地说。
  “你是说《预言家日报》不会登,因为福吉不让他们登。”赫敏愤然道。
  丽塔狠狠地瞪了赫敏一会儿,然后往前凑过去,不带感情地说:“好吧,福吉靠着《预言家日报》,但这是另一回事。他们不会刊登说哈利好话的文章,没人要看,它跟公众心理相抵触。这次阿兹卡班越狱已经搞得人心惶惶,人们不愿相信神秘人回来了。”
  “这么说《预言家日报》存在的目的就是说人们愿意听的话,是吗?”
  丽塔坐直了身体,扬起眉毛,喝干了她的火焰威士忌。
  “《预言家日报》存在的目的是把自己销出去,小傻瓜。”她冷冷地说。
  “我爸爸说那是一份糟糕的报纸。”卢娜突然插话说。她吮着鸡尾酒洋葱,用她那大大的、凸出的、有一点儿疯狂的眼睛盯着丽塔。“我爸爸总是登他认为人们需要知道的重要消息,他不在乎赚不赚钱。”
  丽塔轻蔑地看着卢娜。
  “我猜你爸爸办的是什么可笑的乡村小报吧?《与麻瓜交往二十五法》,还有下次飞蚤市场的日期?”
  “不是,”卢娜把洋葱浸到她那杯峡谷水中,“他是《唱唱反调》的主编。”
  丽塔冷笑一声,惊得邻桌的人都回过头来。
  “‘他认为人们需要知道的重要消息’?”她挖苦道,“我可以用那破报上的货色给我的花园施肥。”
  “你正好可以提高一下它的品位嘛,”赫敏愉快地说,“卢娜说她爸爸很愿意登采访哈利的文章。就在那儿发吧。”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴