返回首页

第28章 スネイプの最悪の記憶(12)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:一番新しい夢で神しん秘ぴ部ぶにさらに深く入り込んだことをスネイプが知ったら、何と言うだろうと、次の日、ハリーは一日中それ
(单词翻译:双击或拖选)
一番新しい夢で神しん秘ぴ部ぶにさらに深く入り込んだことをスネイプが知ったら、何と言うだろうと、次の日、ハリーは一日中それを恐れていた。前回の特訓とっくん以来、一度も「閉心術」を練習していなかったことに気づき、ハリーは罪ざい悪あく感かんが込み上げてきた。ダンブルドアがいなくなってから、あまりにいろいろなことが起こり、たとえ努力したところで心を空からにすることはできなかったろうと、ハリーにはわかっていた。しかし、そんな言い訳はスネイプに通じないだろうと思った。

その日の授業中に、ハリーは少しだけ泥どろ縄なわ式しきの練習をしてみたが、うまくいかなかった。すべての想念そうねんや感情を締しめ出そうとして黙りこくるたびに、ハーマイオニーがどうかしたのかと聞くのだ。それに、先生方が復ふく習しゅうの質問を次々とぶつけてくる授業中は、頭を空にするのに最さい適てきの時間とは言えなかった。

最悪を覚悟かくごし、ハリーは夕食後、スネイプの研究室に向かった。しかし、玄げん関かんホールを半分ほど横切ったところで、チョウが急いで追ってきた。

「こっちへ」スネイプと会う時間を先延さきのばしにする理由が見つかったのがうれしくて、ハリーはチョウに合図し、玄関ホールの巨大な砂時計の置いてある片隅かたすみに呼んだ。グリフィンドールの砂時計は、いまやほとんど空からっぽだった。

「大だい丈じょう夫ぶかい アンブリッジが君にディーエイのことを聞いたりしなかった」

「ううん」チョウが急いで答えた。「そうじゃないの。ただ……あの、私、あなたに言いたくて……ハリー、マリエッタが告げ口するなんて、私、夢にも……」

「ああ、まあ」ハリーは塞ふさぎ込こんで言った。

チョウは友達選びにもう少し慎しん重ちょうであるべきだ、と思ったのは確かだ。最新情報では、マリエッタがまだ医い務む室しつに入院中で、マダム・ポンフリーは吹ふき出で物ものをまったくどうすることもできないと聞いていたが、ハリーの腹の虫は治おさまらなかった。


  第二天,哈利一整天都在担心,要是斯内普发现自己在昨晚的梦中潜入神秘事务司后走了那么远,真不知道他会说些什么。伴随着一阵阵的内疚,他意识到在上完上一节课后,自己一次都没练习过大脑封闭术:自打邓布利多离开后,发生了那么多的事情;他确信就算自己想清空头脑也办不到。不过他拿不准斯内普是否会接受这个借口。
  这一天,他想在上课时临阵磨枪练习一下,但是毫无用处。每当他默不作声,想摒除自己所有的念头和思绪时,赫敏总要问他哪里不舒服,而且老师在复习课上连珠炮似的提出问题,这种时候毕竟不是清空头脑的最佳时刻。
  晚饭后,哈利抱着逆来顺受的心情,动身前往斯内普的办公室。在穿过门厅的半路上,秋·张急匆匆地朝他走过来。
  “到这儿来。”哈利说,很高兴自己能有个理由晚些和斯内普见面。他招手示意秋·张到对面门厅的角落里去,巨大的沙漏就矗立在那里。格兰芬多的沙漏现在几乎已经见底了。“你还好吗?乌姆里奇没有向你问起D.A.的事吧?”
  “哦,没有,”秋·张急促地说,“没有,只不过——嗯,我只是想说——哈利,我做梦也想不到玛丽埃塔会告——”
  “是啊,嗯。”哈利闷闷不乐地说。他确实觉得秋·张在挑选朋友时也许应该更谨慎一些,玛丽埃塔仍然在学校医院里,庞弗雷夫人拿她的脓包一点办法也没有,哈利上次听到了这个消息后,稍微消了消气。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴