返回首页

第29章 進路指導 Careers Advice(21)

时间: 2023-06-15    进入日语论坛
核心提示:どこか遠くで、ガチャンと大きな音がした。左のほうを見たハリーは、間かん一いっ髪ぱつで身をかわした。フレッドとジョージの箒
(单词翻译:双击或拖选)

どこか遠くで、ガチャンと大きな音がした。左のほうを見たハリーは、間かん一いっ髪ぱつで身をかわした。フレッドとジョージの箒が、持ち主めがけて廊下を矢のように飛んできたのだ。一本は、アンブリッジが箒を壁かべに縛しばりつけるのに使った、重い鎖くさりと鉄の杭くいを引きずったままだ。箒は廊下から左に折れ、階段を猛もうスピードで下り、双子の前でぴたりと止まった。鎖が石いし畳だたみの床でガチャガチャと大きな音を立てた。

「またお会いすることもないでしょう」フレッドがパッと足を上げて箒に跨またがりながら、アンブリッジ先生に言った。

「ああ、連れん絡らくもくださいますな」ジョージも自分の箒に跨った。

フレッドは集まった生徒たちを見回した。群れは声もなく見つめていた。

「上の階で実演じつえんした『携けい帯たい沼地ぬまち』をお買い求めになりたい方かたは、ダイアゴン横よこ丁ちょう九十三番地までお越しください。『ウィーズリー・ウィザード・ウィーズ店』でございます」フレッドが大声で言った。「我々の新しん店てん舗ぽです」

「我々の商品を、この老いぼれ婆ばばぁを追い出すために使うと誓ちかっていただいたホグワーツ生には、特別割引をいたします」ジョージがアンブリッジ先生を指差した。

「二人を止めなさい」

アンブリッジが金切かなきり声ごえを上げたときには、もう遅おそかった。尋じん問もん官かん親しん衛えい隊たいが包ほう囲い網もうを縮ちぢめたときには、フレッドとジョージは床を蹴けり、五メートルの高さに飛び上がっていた。ぶら下がった鉄製の杭くいが危険をはらんでブラブラ揺ゆれていた。フレッドは、ホールの反対側で、群ぐん集しゅうの頭上に自分と同じ高さでピョコピョコ浮いているポルターガイストを見つけた。

「ピーブズ、俺おれたちに代わってあの女をてこずらせてやれよ」

ピーブズが生徒の命令を聞く場面など、ハリーは見たことがなかった。そのピーブズが、鈴飾すずかざりのついた帽子ぼうしをさっと脱ぬぎ、敬礼けいれいの姿勢を取った。眼下がんかの生徒たちのやんやの喝采かっさいを受けながら、フレッドとジョージはくるりと向きを変え、開け放はなたれた正面の扉とびらを素早すばやく通り抜け、輝かがやかしい夕焼けの空へと吸すい込こまれていった。


  哈利听到远处传来很响的爆裂声。他朝左边一看,及时俯身躲了过去。弗雷德和乔治的飞天扫帚沿着走廊朝自己的主人迅速飞去,有一把扫帚的尾巴上还拖着乌姆里奇用来把它们拴在墙上的沉重铁链和铁栓;它们朝左一转,急速飞下楼梯,猛地停在双胞胎面前,铁链在带着旗帜标志的石头地板上发出了响亮的哗啦声。
  “我们不会跟你再见了。”弗雷德对乌姆里奇教授说着,抬腿跨上了自己的飞天扫帚。
  “对,别费心保持联络了。”乔治说着,骑上了自己的飞天扫帚。弗雷德看了看周围那些挤在一起、沉默、警惕的学生们。“要是有谁想购买便携式沼泽,就是楼上演示的那种,到对角巷93号——韦斯莱魔法笑料店去就行了,”他响亮地说,“那是我们的店址!”“霍格沃茨的学生只要发誓用我们的产品赶走这只老蝙蝠,就可以享受优惠价。”乔治指着乌姆里奇教授加了一句。
  “拦住他们!”乌姆里奇尖声喊道,但是太晚了。调查行动组逼近时,弗雷德和乔治双脚一蹬离开了地板,冲上了十五英尺高的空中,铁栓在扫帚下面吓人地荡来荡去。弗雷德望着跟自己同一高度的喜欢恶作剧的皮皮鬼正在门厅对面的人群头顶上飘来飘去。
  “为了我们,送她下地狱吧,皮皮鬼。”
  哈利以前从来没见过皮皮鬼听从学生的命令,可皮皮鬼却突然挥动自己漏斗形的帽子向弗雷德和乔治行了个礼,他们俩在下面学生们热烈的掌声中猛地掉转方向,飞快地冲出敞开的前门,飞进了外面美丽的落日余晖中。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论