返回首页

第30章 グロウプ Grawp(9)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「さて、選手が飛び立ちました」リーが言った。「デイビースがたちまちクアッフルを取ります。レイブンクローのキャプテン、デイ
(单词翻译:双击或拖选)

「さて、選手が飛び立ちました」リーが言った。「デイビースがたちまちクアッフルを取ります。レイブンクローのキャプテン、デイビースのクアッフルです。ジョンソンをかわしました。ベルをかわした。スピネットも……まっすぐゴールを狙ねらいます シュートします――そして――そして――」リーが大声で悪態あくたいをついた。「デイビースの得点です」

ハリーもハーマイオニーも他のグリフィンドール生と一緒に呻うめいた。予想どおり、反対側のスタンドで、スリザリンがいやらしくも歌いはじめた。


♪ウィーズリーは守れない

万に一つも守れない……


「ハリー」嗄しわがれ声がハリーの耳に入ってきた。「ハーマイオニー……」

横を見ると、ハグリッドの巨大なひげ面づらが席と席の間から突き出していた。後列の席の前を通ってそこまで来たらしい。通り道に座っていた一年生と二年生が、くちゃくちゃになってつぶれているように見えた。なぜかハグリッドは、姿を見られたくないかのように体を折り曲げていたが、それでも他の人より少なくとも一メートルは高い。

「なあ」ハグリッドが囁ささやいた。「一いっ緒しょに来てくれねえか いますぐ みんなが試合を見ているうちに」

「あ……待てないの、ハグリッド」ハリーが聞いた。「試合が終るまで」

「だめだ」ハグリッドが言った。「ハリー、いまでねえとだめだ……みんながほかに気を取られているうちに……なっ」

ハグリッドの鼻からゆっくり血が滴したたっていた。両りょう眼がんとも痣あざになっている。こんなに近くで見るのは、ハグリッドが帰ってきたとき以来だった。ひどく悲しげな顔をしている。

「いいよ」ハリーは即座そくざに答えた。「もちろん、行くよ」

ハリーとハーマイオニーは、そろそろと列を横に移動した。席を立って二人を通さなければならない生徒たちがブツブツ言った。ハグリッドが移動している列の生徒は文句を言わず、ただできるだけ身を縮ちぢめようとしていた。


    “他们起飞了!”李说,“戴维斯立刻抢到了鬼飞球,拉文克劳队队长戴维斯带着鬼飞球,他闪过了约翰逊,他闪过了贝尔,他又闪过了斯平内特……他朝球门直冲过去!他要射门了—— 然后—— 然后—— ”李声音很响地骂了一声,“然后他得分了。”
    哈利和赫敏与其他格兰芬多学生一起呻吟起来。不出所料,讨厌的新莱特林们在另一侧的看台上开始高唱:“韦斯莱那个小傻样,他一个球也不会挡……”
    “哈利,”一个沙哑的声音在哈利的耳边说,“赫敏……”
    哈利扭头一瞧,看到海格长满胡子的巨大脸盘出现在两个座位之间。显然,他是从后排的一年级和二年级学生中一路挤过来的,那些学生都显得挺生气,而且看起来就像被压扁了似的。不知为什么,海格深深地弯着腰,好像担心被别人看到,可他还是比大家高出至少四英尺。
    “听着,”他小声说,“你们能跟我来一下吗?就现在?趁着大家都在看比赛的时候?”
    “哦……不能等等吗,海格?”哈利问道,“等到比赛结束怎么样?”
    “不行,”海格说,“不,哈利,必须现在……趁着大家都看着另一个方向……拜托。”
    海格的鼻子正在渗出鼻血。他的两只眼睛全都青了。自从他回到学校以后,哈利还没有在这么近的距离看到过他,他看上去愁容满面的。
    “当然,”哈利马上说,“我们当然可以去。”
    他和赫敏侧着身子,顺着他们那一排座位走了出去,在不得不为他们站起来的学生中引发了不少抱怨。海格那一排的人们没有抱怨,他们只是想把自己尽量缩小一些。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴