返回首页

第32章 炎の中から Out of the Fire(10)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:膝は冷たい床にしっかりついたままだったが、ハリーの頭は、遊園地の回転乗り物から降おりたばかりのときのようにぐるぐる眩暈め
(单词翻译:双击或拖选)

膝は冷たい床にしっかりついたままだったが、ハリーの頭は、遊園地の回転乗り物から降おりたばかりのときのようにぐるぐる眩暈めまいを感じた。灰が渦巻うずまく中で目をぎゅっと閉じていたが、回転が止まったとき目を開くと、グリモールド・プレイスの冷たい長い厨ちゅう房ぼうが目に入った。

誰もいなかった。それは予想していた。しかし、誰もいない厨房を見たときに突然胃の中で飛び散ったどろどろした熱い恐きょう怖ふには、ハリーは無む防ぼう備びだった。

「シリウスおじさん」ハリーが叫んだ。「シリウス、いないの」

ハリーの声が厨房中に響ひびいた。しかし、返事はない。暖炉の右のほうで、何かがチョロチョロ蠢うごめく小さな音がした。

「そこに誰かいるの」ただのネズミかもしれないと思いながら、ハリーが呼びかけた。

屋敷やしきしもべ妖よう精せいのクリーチャーが見えた。なんだかひどくうれしそうだ。ただ、両手を最近ひどく傷きずつけたらしく、包帯ほうたいをぐるぐる巻きにしていた。

「ポッター坊主ぼうずの頭が暖炉にあります」妙みょうに勝ち誇ほこった目つきで、こそこそとハリーを盗み見ながら、空っぽの厨房に向かって、クリーチャーが告げた。「この子はなんでやって来たのだろう クリーチャーは考えます」

「クリーチャー、シリウスはどこだ」ハリーが問い質ただした。

しもべ妖精はゼイゼイ声で含ふくみ笑いした。

「ご主人様はお出かけです。ハリー・ポッター」

「どこへ出かけたんだ クリーチャー、どこへ行ったんだ」

クリーチャーはケッケッと笑うばかりだった。

「いい加減かげんにしないと」そう言ったものの、こんな格好かっこうでは、クリーチャーを罰ばっする方法などほとんどないことぐらい、ハリーにはよくわかっていた。

「ルーピンは マッド‐アイは 誰か、誰もいないの」

「ここにはクリーチャーのほか誰もいません」しもべ妖よう精せいはうれしそうにそう言うと、ハリーに背を向けて、のろのろと厨ちゅう房ぼうの奥の扉とびらのほうに歩きはじめた。「クリーチャーは、いまこそ奥様おくさまとちょっとお話をしようと思います。長いことその機会きかいがなかったのです。クリーチャーのご主人様が、奥様からクリーチャーを遠ざけられた――」

「シリウスはどこに行ったんだ」ハリーは妖精の後ろから叫さけんだ。

「クリーチャー、神しん秘ぴ部ぶに行ったのか」

クリーチャーは足を止めた。ハリーの目の前には椅子の脚あしが林立りんりつし、そこを通してクリーチャーの禿はげた後頭部がやっと見えた。

「ご主人様は、哀あわれなクリーチャーにどこに出かけるかを教えてくれません」妖精が小さい声で言った。

「でも、知ってるんだろう」ハリーが叫んだ。「そうだな どこに行ったか知ってるんだ」

一いっ瞬しゅん沈ちん黙もくが流れた。やがて妖精は、これまでにない高笑いをした。

「ご主人様は神秘部から戻ってこない」クリーチャーは上じょう機き嫌げんで言った。「クリーチャーはまた奥様と二人きりです」

そしてクリーチャーはチョコチョコ走り、扉を抜けて玄げん関かんホールへと消えて行った。


    尽管他的膝盖仍然稳稳地跪在办公室冰凉的地板上一动不动,但他的脑袋开始旋转,就像刚刚从游乐场的转马上下来似的。他一直迎着旋转的烟灰眯紧眼睛,当旋转停止时,他睁开眼睛,发现自己正看着格里莫广场12号那长长的、冷清的厨房。
    厨房里没有人。他已经料到会是这样,可是看着空无一人的屋子时,似乎他的胃里突然涌起了一阵炽热的不安和恐慌,让他措手不及。“小天狼星?”他喊道,“小天狼星,你在吗?”他的声音在屋子里回响,可除了炉火右边有一声轻微的拖着脚走路的声音外,没有一点儿回应。“谁在那儿?”他喊道,觉得那可能不过是一只老鼠。家养小精灵克利切悄悄溜进他的视线。尽管他的双手好像在最近受了重伤,裹着厚厚的绷带,但他看上去好像正在为什么事情感到非常高兴。
    “是波特男孩的脑袋在炉火里。”克利切对着空荡荡的厨房说,他鬼鬼祟祟的,用古怪、得意的眼光偷偷瞥了瞥哈利,“克利切很奇怪,他来做什么?”
    “小天狼星在哪儿,克利切?”哈利问道。
    家养小精灵喘息着轻声笑了。
    “主人出去了,哈利波特。”
    “他去哪儿了?他去哪儿了,克利切?”
    克利切只是咯咯地笑。
    “我警告你!”哈利说,他心里完全清楚,凭自己现在的处境,他根本没办法惩罚克利切,“卢平呢?疯眼汉呢?随便哪一个都行,他们有人在吗?”
    “除了克利切,谁都不在!”小精灵兴高采烈地说,同时转身背对哈利开始慢慢走向厨房另一头的房门,“克利切认为现在自己应该去和女主人聊上一小会儿了。是啊,他很久都没找到机会了,克利切的主人总是让他远离她—— ”
    “小天狼星去哪儿了?”哈利在小精灵身后大声喊道,“克利切,他去神秘事务司了吗?”克利切原地停了下来。哈利穿过面前像树林一样的椅子腿,只能辨认出他光秃的后脑勺。
    “主人没有告诉可怜的克利切他要去哪里。”小精灵轻声说。
    “但是你知道!”哈利喊道,“是不是?你知道他在哪儿!”
    一阵静默之后,小精灵发出了最为响亮的咯咯笑声。
    “主人不会从神秘事务司回来了!”他高兴地说,“克利切和他的女主人又可以不受打扰了!”
    他急匆匆地朝前走去,穿过房门消失在大厅里。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴