返回首页

第36章 「あの人」が恐れた唯一の人物(7)

时间: 2023-06-21    进入日语论坛
核心提示:ヴォルデモートが杖を上げ、緑色の閃光せんこうがまた一本、ダンブルドアめがけて飛んだ。ダンブルドアはくるりと一回転し、マン
(单词翻译:双击或拖选)

ヴォルデモートが杖を上げ、緑色の閃光せんこうがまた一本、ダンブルドアめがけて飛んだ。ダンブルドアはくるりと一回転し、マントの渦うずの中に消えた。次の瞬しゅん間かん、ヴォルデモートの背後に現れたダンブルドアは、噴水ふんすいに残った立像に向けて杖を振った。立像は一斉いっせいに動き出した。魔女の像がベラトリックスに向かって走り、ベラトリックスは悲鳴ひめいを上げて何度も呪じゅ文もんを飛ばしたが、魔女の胸に当たって虚むなしく撥はね返っただけだった。魔女はベラトリックスに飛びかかり、床に押さえつけた。一方いっぽう、小こ鬼おにとしもべ妖よう精せいは、小走りで壁かべに並んだ暖炉だんろに向かい、腕一本のケンタウルスはヴォルデモートに向かって疾駆しっくした。ヴォルデモートの姿は一いっ瞬しゅん消え去り、噴水ふんすいの脇わきに再び姿を現した。首なしの像は、ハリーを戦闘せんとうの場から遠ざけるように後ろに押しやり、ダンブルドアがヴォルデモートの前に進み出た。

黄金のケンタウルス像がゆっくりと二人の周りを駆かけた。

「今夜ここに現れたのは愚おろかじゃったな、トム」ダンブルドアが静かに言った。「闇やみ祓ばらいたちがまもなくやって来よう――」

「その前に、俺様おれさまはもういなくなる。そして貴様きさまは死んでおるわ」ヴォルデモートが吐はき捨すてるように言った。またしても死の呪文がダンブルドアめがけて飛んだが、はずれて守衛しゅえいのデスクに当たり、たちまち机が炎えん上じょうした。

ダンブルドアが杖つえを素早すばやく動かした。その杖から発せられる呪文の強さたるや、黄金のガードに護まもられているハリーでさえ、呪文が通り過ぎるとき髪かみの毛が逆立さかだつのを感じた。ヴォルデモートも、その呪文を逸そらすためには、空中から輝かがやく銀色の盾たてを取り出さざるをえないほどだった。その呪文が何であるかはわからなかったが、盾に目に見える損そん傷しょうは与えなかった。しかし、ゴングのような低い音が反はん響きょうした――不ふ思し議ぎに背筋せすじが寒くなる音だった。

「俺様を殺そうとしないのか ダンブルドア」ヴォルデモートが盾の上から真まっ赤かな目を細めて覗のぞいた。「そんな野蛮やばんな行為こういは似に合あわぬとでも」

「おまえも知ってのとおり、トム、人を滅亡めつぼうさせる方法はほかにもある」ダンブルドアは落ち着きはらってそう言いながら、まっすぐにヴォルデモートに向かって歩き続けた。この世に何も恐れるものはないかのように、ホールのそぞろ歩きを邪魔じゃまする出来事など何も起こらなかったかのように。「たしかに、おまえの命を奪うばうことだけでは、わしは満足はせんじゃろう――」

「死よりも酷こくなことは何もないぞ、ダンブルドア」ヴォルデモートが唸うなるように言った。

「おまえは大いに間違っておる」ダンブルドアはさらにヴォルデモートに迫せまりながら、まるで酒を飲み交かわしながら会話をしているような気軽な口調だった。ダンブルドアが無む防ぼう備びに、盾もなしで歩いて行くのを見て、ハリーは空恐そらおそろしかった。警けい戒かいするようにと叫さけびたかった。しかし、首なしのボディガードがハリーを壁際かべぎわへと押し戻し、ハリーが前に出ようとするたびにことごとく阻そ止しした。「死よりも酷むごいことがあるというのを理解できんのが、まさに、昔からのおまえの最大の弱点よのう――」


    伏地魔举起魔杖,一道绿光直逼邓布利多,邓布利多转身一阵风似的闪开了。一秒钟后,他又出现在伏地魔的身后,挥动着他的魔杖指向喷泉里剩下的塑像。又一个塑像活了。这个巫师冲向贝拉特里克斯,贝拉特里克斯尖叫着不停地发射咒语,但在它的胸前都无济于事。它扑了上去,把贝拉特里克斯牢牢地按在了地板上。与此同时,妖精和家养小精灵蹿向嵌在墙上的壁炉,一只胳膊的马人冲着伏地魔飞奔过去,伏地魔不见了,接着又出现在水池旁边。当邓布利多向伏地魔发起攻势的时候,金色的马人围住他们两个一路慢跑,而那个无头的塑像把哈利推到后面,让他避开了打斗现场。
    “今天晚上到这里来是愚蠢的,汤姆,”邓布利多平静地说,“傲罗们已经在路上了—— ”
    “我什么时候完蛋,你什么时候也就死定了!”伏地魔吐了一口唾沫。他对准邓布利多又发射了一道致命的咒语,但是打偏了,打到了安检台上,轰地燃起了一团火。
    邓布利多轻巧地挥动了一下手中的魔杖:从魔杖射出的咒语的威力就连躲在黄金塑像后面的哈利也能感觉到头发根都立了起来。这一次,伏地魔不得不从稀薄的空气中变出一个银质的盾牌来抵挡咒语。无论什么咒语都不会对盾牌造成显而易见的破坏,尽管咒语击在盾牌上发出了一声低沉如锣响的声音—— 一种奇怪的令人毛骨悚然的声音。
    “你甭想干掉我,邓布利多。”伏地魔喊道,他那猩红的眼睛在盾牌上面眯着,“还有比这更狠的吗?”
    “我们都知道还有许多其他方法可以摧毁一个人,汤姆。”邓布利多仍是平静地说,继续走近伏地魔,好像他根本没有把眼前的事情放在跟里。他走在大厅里,好像没什么恼人的事情发生过。“我必须承认,只是取你性命不会让我满意。”
    “没有比死更糟糕的事情了,邓布利多!”伏地魔咆哮着。
    “你真是大错特错了。”邓布利多的声音很轻,就像是两个人在讨论有关喝酒的事情。他仍在继续走近伏地魔,哈利看到他一个人毫无防备地走着,也没有任何护体的东西;他真想大喊一声提醒邓布利多小心,但是那个无头卫士还在保护着他,继续把他推向后面的墙根,他根本没法从它的后面出来。“事实上,你最大的失败就是不能理解还有比死亡更坏的事情—— ”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论