返回首页

第37章 失われた予言 The Lost Prophecy(10)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「それじゃ僕が昨日きのうの夜、クリーチャーにシリウスがいるかって聞いたとき」「マルフォイ夫妻ふさいが――間違いなくヴォル
(单词翻译:双击或拖选)

「それじゃ……僕が昨日きのうの夜、クリーチャーにシリウスがいるかって聞いたとき……」

「マルフォイ夫妻ふさいが――間違いなくヴォルデモートの差さし金がねじゃが――クリーチャーに言いつけたのじゃ。シリウスが拷問ごうもんされている光景こうけいをきみが見た後は、シリウスを遠ざけておく方法を考えるようにと。そうすれば、シリウスが屋敷やしきにいるかどうかをきみが確かめようとしたら、クリーチャーはいないふりができる。そこで、クリーチャーは昨日、ヒッポグリフのバックビークに怪け我がをさせた。きみが火の中に現れたとき、シリウスは上の階でバックビークの手当てをしていたのじゃ」

ハリーは、肺にほとんど空気が入っていないかのように、呼こ吸きゅうが浅く、速くなっていた。

「それで、クリーチャーは先生にそれを全部話して……そして笑った」ハリーは声がかすれた。

「あれは、わしに話したがらなかった」ダンブルドアが言った。「しかし、わしにも、あれの嘘うそを見抜くぐらいの『開かい心しん術じゅつ士し』としての心得はある。そこでわしはあれを――説得せっとくして――全貌ぜんぼうを聞き出してから、神しん秘ぴ部ぶに向かったのじゃ」

「それなのに」ハリーが呟つぶやいた。膝ひざの上で握にぎった拳こぶしが冷たかった。「それなのに、ハーマイオニーはいつも僕たちに、クリーチャーにやさしくしろなんて言ってた――」

「それは、そのとおりじゃよ、ハリー」ダンブルドアが言った。「グリモールド・プレイス十二番地を本部に定めたとき、わしはシリウスに警告けいこくした。クリーチャーに親切にし、尊そん重ちょうしてやらねばならぬと。さらに、クリーチャーが我々にとって危険なものになるやも知れぬとも言うた。シリウスはわしの言うことを真まに受けなかったようじゃ。あるいは、クリーチャーが人間と同じように鋭するどい感情を持つ生き物だとみなしたことがなかったのじゃろう――」

「責せめるなんて――そんな――言い方をするなんて――シリウスがまるで――」ハリーは息が詰つまった。言葉がまともに出てこなかった。いったん収おさまっていた怒りが、またしても燃え上がった。ダンブルドアにシリウスの批判ひはんなんかさせるものか。「クリーチャーは嘘うそをついた。――あの汚けがらわしい――あんなやつは当然――」

「我々魔法使いが、クリーチャーをあのようにしたと言ってもよいのじゃよ、ハリー」ダンブルドアが言った。「げに哀あわれむべきやつじゃ。きみの友人のドビーと同じように惨みじめな生しょう涯がいを送ってきた。あれはいやでもシリウスの命令に従わざるをえなかった。シリウスは、自分が奴隷どれいとして仕つかえる家族の最後の生き残りじゃったからのう。しかし、心から忠ちゅう誠せいを感じることができなかった。クリーチャーの咎とがは咎として、シリウスがクリーチャーの運命を楽にするために何もしなかったことは、認めねばなるまい――」

「シリウスのことをそんなふうに言わないで」ハリーが叫さけんだ。


    “所以……昨天晚上我问克利切小天狼星是不是在家的时候……马尔福—— 一定是按照伏地魔的指示—— 要求他,当你一旦梦到小天狼星受折磨被拷问的情景,他必须设法不让小天狼星成为绊脚石。所以,你想确定一下小天狼星是不是在家,克利切就会说他不在家。克利切昨天打伤了鹰头马身有翼兽巴克比克,而你在火里出现的时侯,小天狼星正在楼上照料他。“
    哈利好像缺氧一样,呼吸急切而短促。
    “是克利切告诉你这一切的……他还笑着?”他嘶哑地问。
    “他不愿意告诉我,”邓布利多说,“但是我的摄神取念技艺已颇有成就,别人对我撒谎的时候我是知道的,我—— 我劝他—— 在我去神秘事务司之前,说出事情的全部经过。”
    “还有,”哈利小声说,他冰凉的手,攥成拳头放在膝盖上,“还有赫敏一直要我们好好对待他—— ”
    “她说得很对,哈利。”邓布利多说,“当我们选择格里莫广场12号作为总部的时候,我就提醒过小天狼星一定要尊重和善待克利切。我也跟他讲过克利切可能会对我们不利。但我想小天狼星并没有把我的话放在心上,或者,他总是把克利切看作是跟人类拥有同样敏感情绪的一种生物—— ”
    “难道你是在责怪—— 难道你—— 把小天狼星说成—— ”哈利有些喘不过气来,他无法准确地表达;但是刚刚才平息的怒火又在他心里燃烧起来:他不能允许邓布利多诋毁小天狼星,“克利切是个骗子—— 肮脏的—— 他罪有应得—— ”
    “克利切是由巫师变出来的,哈利,”邓布利多说,“所以,他是让人同情的,他的存在就如同你的朋友多比一样可怜。他不得不服从小天狼星的命令,因为小天狼星是他所侍奉的家庭中剩下的最后一个人,但他并不是真心真意对他忠诚。不管克利切犯了什么错,都必须承认小天狼星没有做过任何能够改善他命运的事情—— ”
    “不要这样说小天狼星!”哈利大喊。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴