ダンブルドア先生。
ハリーに手紙を渡わたしました。明日あしたは入学に必要なものを買いに連れてゆきます。
ひどい天気です。お元気で。
ハグリッドより
ハグリッドは手紙をクルクルッと丸めてふくろうの嘴くちばしにくわえさせ、戸を開あけて嵐あらしの中に放ほうった。そして、まるで電話でもかけたかのようにあたりまえの顔で、ソファに戻った。
ハリーはポカンと口を開けていることに気づいて慌あわてて閉じた。
「どこまで話したかな」
とハグリッドが言った時、おじさんが灰色の顔に怒いかりの表情をあらわにし、暖だん炉ろの火の明あかるみにグイと進み出た。
亲爱的邓布利多先生:
已将信交给哈利。明天带他去购买他要用的东西。天气糟透了。
已将信交给哈利。明天带他去购买他要用的东西。天气糟透了。
祝您安好。
海格海格将字条卷起来,让猫头鹰衔在嘴里,走到门El,把猫头鹰放飞到暴风雨里。随后他又回来坐下,仿佛这一切像打了一个电话一样平常。
哈利发现自己一直张着嘴,连忙把嘴闭上。
“我说到哪儿了?”海格说。这时弗农姨父突然移到火光照亮的地方,脸色依旧惨自,显得很生气。