ハグリッドのコートは、ポケットをつないで作ったみたいにポケットだらけだ……鍵かぎ束たば、ナメクジ駆く除じょ剤ざい、紐ひもの玉、ハッカ・キャンディー、ティーバッグ……そしてやっと、ハリーは奇き妙みょうなコインを一つかみ引ひっ張ぱり出した。
「五クヌートやってくれ」
ハグリッドの眠そうな声がした。
「クヌート」
「小さい銅どう貨かだよ」
ハリーは小さい銅どう貨かを五枚数えた。ふくろうは足を差し出した。小さい革かわの袋が括くくりつけてある。お金を入れるとふくろうは開あけっ放ぱなしになっていた窓から飛び去った。
ハグリッドは大声で欠伸あくびをして起き上がり、もう一度伸びをした。
「出かけようか、ハリー。今日は忙いそがしいぞ。ロンドンまで行って、おまえさんの入学用品を揃そろえんとな」
海格的外衣上面除了日袋,大概就没有别的什么了—— 口袋里装着成串的钥匙、小弹丸、线团、薄荷硬糖、茶袋..最后哈利终于掏出了一把稀奇古怪的硬币。
“给它五个纳特。”海格睡意朦胧地说。
“‘纳特’?”
“那些小钢板。”
哈利数出五个铜板,猫头鹰伸出一只腿,要他把硬币放进绑在腿上的一只小皮囊里。随后它从敞开的窗口飞出去了。
海格打了个大哈欠,坐起来伸了伸懒腰。
“咱们最好还是早点走吧.哈利,今天还有好多事要做呢,要去伦敦给你买上学需要的所有东西。”