返回首页

第6章 9と3/4番線からの旅(7)_ハリー・ポッターと賢者の石_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「さて、何番線だったかしら」とお母さんが聞いた。「九と四分の三よ」小さな女の子がかん高い声を出した。この子も赤毛だ。お母
(单词翻译:双击或拖选)

「さて、何番線だったかしら」とお母さんが聞いた。

「九と四分の三よ」

小さな女の子がかん高い声を出した。この子も赤毛だ。お母さんの手を握にぎって「ママ、あたしも行きたい……」と言った。

「ジニー、あなたはまだ小さいからね。ちょっとおとなしくしてね。はい、パーシー、先に行ってね」

一番年上らしい男の子がプラットホームの「」と「10」に向かって進んでいった。ハリーは目を凝こらして見ていた。見過ごさないよう、瞬まばたきしないように気をつけた……ところが、男の子がちょうど二本のプラットホームの分かれ目にさしかかった時、ハリーの前にわんさかと旅行者の群れがあふれてきて、その最後のリュックサックが消えたころには、男の子も消え去っていた。

「フレッド、次はあなたよ」とふっくらおばさんが言った。

「僕フレッドじゃないよ。ジョージだよ。まったく、この人ときたら、これでも僕たちの母親だってよく言えるな。僕がジョージだってわからないの」

「あら、ごめんなさい、ジョージちゃん」

「冗談じょうだんだよ。僕フレッドさ」

  “好了,是几号站台?”孩子们的母亲问。 
 
  “9又3/4 !”一个火红头发的小姑娘牵着妈妈的手,尖着嗓子大声说。“妈妈,我能去..吗?” 
 
  “你还太小,金妮,现在,别说话了。珀西,你走在最前头。” 
 
  看上去年龄最大的那个男孩朝第9和第10站台中间走去。哈利目不转睛地盯着他,连眼也不敢眨,生怕漏掉了什么—— 但正当那孩子走到第9与第10站台交界的地方时,一大群旅客突然拥到哈利前面,等最后一只大帆布背包挪开时,那孩子竟然不见了。 
 
  “弗雷德,该你了。”胖女人说。 
 
  “我不是弗雷德,我是乔治。”孩子说,“说实在的,您说您是我们的母亲,可为什么您认不出我是乔治呢?’'“对不起,乔治,亲爱的。”‘“开个玩笑,我是弗雷德。”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴