母親はパーシーの頬ほほにさよならのキスをした。パーシーがいなくなると、次に母親は双子に言った。
「さて、あなたたち……今年はお行儀ぎょうぎよくするんですよ。もしも、またふくろう便が来て、あなたたちが……あなたたちがトイレを吹き飛ばしたとか何とかいったら……」
「トイレを吹っ飛ばすだって 僕たちそんなことしたことないよ」
「すげえアイデアだぜ。ママ、ありがとさん」
「バカなこと言わないで。ロンの面めん倒どう見てあげてね」
「心配御ご無む用よう。はなたれロニー坊やは、僕たちにまかせて」
「うるさい」
とロンがまた言った。もう双子と同じぐらい背が高いのに、お母さんに擦こすられたロンの鼻先はまだピンク色だった。
「ねえ、ママ。誰に会ったと思う いま列車の中で会った人、だーれだ」
ハリーは自分が見ていることにみんなが気がつかないよう、慌あわてて身を引いた。
「駅でそばにいた黒い髪かみの子、覚えてる あの子はだーれだ」
「だあれ」
「ハリー・ポッター」
ハリーの耳に女の子の声が聞こえた。
她亲过珀西的面颊,珀西就走开了。之后,她转身对孪生兄弟说:
“现在轮到你们俩了—— 这一年你们俩要放规矩点。如果猫头鹰给我报信,说你们—— 你们炸了一只马桶,或是—— ”
“炸了一只马桶?我们从来没炸过马桶。”
“这倒是好主意,多谢了,妈妈。”
“这可不是闹着玩的。好好照顾罗恩。”
“放心,罗恩小鬼头跟着我们不会有事。”
“住嘴。”罗恩说。
他的个子差不多跟孪生兄弟一般高,只是鼻尖上他妈妈擦过的地方还发红。
“ 嘿,妈妈,您猜怎么着?猜猜我刚才在火车上碰见谁了?”
哈利连忙往后闪,免得被他们发现他在偷看。
“你知道刚才在车站上,站在我们旁边的那个黑头发的男孩吗?知道他是谁吗?”
“谁?”
“哈利波特!”
哈利听到了一个小女孩的声音。