「他ほかはどこもいっぱいなんだ」
ハリーがうなずいたので、男の子は席に腰こし掛かけ、チラリとハリーを見たが、何も見なかったような振りをして、すぐに窓の外に目を移した。ハリーはその子の鼻の頭がまだ汚れたままなのに気づいた。
「おい、ロン」
双ふた子ごが戻ってきた。
「なあ、俺おれたち、真ん中の車両しゃりょうあたりまで行くぜ……リー・ジョーダンがでっかいタランチュラを持ってるんだ」
「わかった」ロンはモゴモゴ言った。
「ハリー」双子のもう一人が言った。
「自じ己こ紹介しょうかいしたっけ 僕たち、フレッドとジョージ・ウィーズリーだ。こいつは弟のロン。じゃ、またあとでな」
「バイバイ」ハリーとロンが答えた。
双子はコンパートメントの戸を閉めて出ていった。
「君、ほんとにハリー・ポッターなの」ロンがポロリと言った。
ハリーはこっくりした。
“别的地方都满了。,’哈利摇摇头。孩子坐了下来。他瞟了哈利一眼,即刻把目光转向车窗外,装作没看哈利的样子。哈利见他鼻尖上还有一块脏东西。
“嘿,罗恩。”
一对孪生兄弟也来了。
“听着,我们现在要到中间车厢走走—— 李乔丹弄到了一只很大的袋蜘蛛呢。”
“哦。”罗恩咕哝了一声。
“哈利,”孪生兄弟中的另一个说,“我们还没向你作自我介绍吧?弗雷德和乔治。韦斯莱。这是罗恩,我们的小弟弟。一会儿见。”
“再见。”哈利和罗恩说。孪生兄弟随手把隔间门拉上。
“你真是哈利波特吗?”罗恩脱口而出。
哈利点点头。