返回首页

第6章 9と3/4番線からの旅 (35)_ハリー・ポッターと賢者の石_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「もう一ぺん言ってみろ」ロンが叫さけんだ。「へえ、僕たちとやるつもりかい」マルフォイはせせら笑った。「いますぐ出ていかな
(单词翻译:双击或拖选)
 

「もう一ぺん言ってみろ」ロンが叫さけんだ。

「へえ、僕たちとやるつもりかい」マルフォイはせせら笑った。

「いますぐ出ていかないならね」ハリーはきっぱり言った。

クラッブもゴイルも、ハリーやロンよりずっと大きかったので、内ない心しんは言葉ほど勇ゆう敢かんではなかった。

「出ていく気分じゃないな。君たちもそうだろう 僕たち、自分の食べ物は全部食べちゃったし、ここにはまだあるようだし」

ゴイルはロンのそばにある蛙かえるチョコに手を伸ばした……ロンは跳とびかかった、が、ゴイルに触さわるか触わらないうちに、ゴイルが恐ろしい悲ひ鳴めいをあげた。

ねずみのスキャバーズが指に食くらいついている。鋭するどい小さい歯がゴイルの指にガップリと食い込んでいる……ゴイルはスキャバーズをぐるぐる振り回し、わめき、クラッブとマルフォイは後あとずさりした。やっと振りきって、スキャバーズは窓に叩たたきつけられ、三人とも足あし早ばやに消え去った。もしかしたら、菓子にもっとねずみが隠かくれていると思ったのかもしれないし、誰かの足音が聞こえたのかもしれない。

ハーマイオニーグレンジャーがまもなく顔を出した。

「いったい何やってたの」

床いっぱいに菓子は散らばっているし、ロンはスキャバーズのしっぽをつかんでぶら下さげていた。

  “你再说一遍。”他说。 
 
  “哦,你们想打架,是不是?”马尔福冷笑说。 
 
  “除非你们现在就给我出去。”哈利说,实际上他内心并不像外表这么勇敢,因为克拉布和高尔的块头要比他和罗恩大得多。 
 
  “可是我们并没有想走的意思,是不是啊,小伙子们?我们把吃的东西都吃光了,你们这里好像还有。” 
 
  高尔伸手去拿罗恩旁边的巧克力蛙..罗恩朝前~扑,根本还没碰到高尔,就听高尔一声惨叫。 
 
  老鼠斑斑吊在他的手指上,尖利的小牙深深地咬进了高尔的肉里—— 高尔一边大叫,一边不停地挥手想把斑斑甩掉;克拉布和马尔福直往后退;最后斑斑终于被甩掉了,撞到车窗上;他们三人也立刻趁机溜掉了。也许他们以为糖果里还埋伏着更多的老鼠'也许他们已经听到了脚步声,因为跟着赫敏格兰杰就进来了。 
 
  “出什么事了?”她看着撒满一地的糖果问。罗恩提着斑斑的尾巴,把它从地上拾起来。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴