返回首页

第8章 魔ま法ほう薬やくの先生 The Potions Master(2)_ハリー・ポッターと賢者の石_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ゴーストも問題だった。扉を開あけようとしている時に、突とつ然ぜんゴーストがするりと扉を通り抜けたりするとそのたびにヒヤッ
(单词翻译:双击或拖选)

ゴーストも問題だった。扉を開あけようとしている時に、突とつ然ぜんゴーストがするりと扉を通り抜けたりするとそのたびにヒヤッとした。「ほとんど首くび無なしニック」はいつも喜んでグリフィンドールの新入生に道を教えてくれたが、授業じゅぎょうに遅れそうになった時にポルターガイストのピーブズにでくわすと、二回も鍵かぎのかかった扉にぶつかり、仕し掛かけ階段を通るはめに陥おちいった時と同じぐらい時間がかかったこともあった。ピーブズときたら、ゴミ箱を頭の上でぶちまけたり、足あし下もとの絨毯じゅうたんを引ひっ張ぱったり、チョークのかけらを次々とぶっつけたり、姿を隠かくしたまま後ろからそーっと忍びよって、鼻をつまんで「釣つれたぞ」とキーキー声をあげたりした。

ピーブズよりやっかいなのは……そんなのがいるとすればの話だが……管かん理り人にんのアーガスフィルチだった。一日目の朝から、ハリーとロンは根こん性じょう悪わるのフィルチに見事に大当たりしてしまった。無理やり開けようとした扉が、運の悪いことに四階の立ち入り禁きん止し廊下の入口で、その現げん場ばをフィルチに見つかってしまったのだ。道に迷ったと言っても信用しない。わざと押おし入いろうとしたに違いない、地ち下か牢ろうに閉とじ込こめると脅おどされた。その時はちょうど通りかかったクィレル先生のおかげで二人は救われた。

  你拿幽灵们也没有办法。常常是当你正要开一扇门时,一个幽灵突然从门后蹿出来,吓你一大跳。差点没头的尼克当然乐意为格兰芬多的新生们指路;可如果你上课已经要迟到,但偏偏又碰上喜欢恶作剧的皮皮鬼,那就比碰到上了锁的两道门外加一道机关重重的楼梯更加难办了。他会把废纸篓扣到你头上,抽掉你脚下的地毯,朝你扔粉笔头,或是偷偷跟在你背后,趁你看不见的时候,抓住你的鼻子大声尖叫:“揪住你的鼻子喽!” 
 
  如果还有什么比皮皮鬼更糟糕的,那就要数管理员阿格斯费尔奇了。开学的第一天早上,罗恩和哈利就跟费尔奇之间产生了芥蒂。费尔奇发现他们硬要闯一道门,而那道门正好是通往四楼禁区走廊的入口。费尔奇不相信他们是迷了路,认为他们故意要闯,便威胁着要把他们锁进地牢,幸亏奇洛教授刚好经过这里,帮他们解了围。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴