返回首页

第9章 真ま夜よ中なかの決けっ闘とう(20)_ハリー・ポッターと賢者の石_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「クラッブだ。真ま夜よ中なかでいいね トロフィー室にしよう。いつも鍵かぎが開あいてるんでね」マルフォイがいなくなると、二
(单词翻译:双击或拖选)

「クラッブだ。真ま夜よ中なかでいいね トロフィー室にしよう。いつも鍵かぎが開あいてるんでね」

マルフォイがいなくなると、二人は顔を見合わせた。

「魔法使いの決闘って何だい 君が僕の介添人ってどういうこと」

「介添人っていうのは、君が死んだらかわりに僕が戦うという意味さ」

すっかり冷さめてしまった食べかけのパイをようやく口に入れながら、ロンは気き軽がるに言った。ハリーの顔色が変わったのを見て、ロンは慌あわててつけ加えた。

「死ぬのは、本当の魔法使い同どう士しの本ほん格かく的てきな決闘の場合だけだよ。君とマルフォイだったらせいぜい火花をぶつけ合う程てい度どだよ。二人とも、まだ相手に本当のダメージを与えるような魔法なんて使えない。マルフォイはきっと君が断ことわると思っていたんだよ」

「もし僕が杖を振っても何も起こらなかったら」

「杖なんか捨すてちゃえ。鼻にパンチを食くらわせろ」ロンの意見だ。

「ちょっと、失礼」

二人が見上げると、今度はハーマイオニーグレンジャーだった。



  马尔福走后,罗恩和哈利面面相觑。 
 
  “巫师决斗是怎么回事?”哈利问,“你说做我的助手,这又是什么意思?”‘“噢,如果你死了,助手就接着上。”罗恩轻描淡写地说,终于又开始吃他那已经冷却的馅饼。他捕捉到了哈利脸上的神情,便又急忙补充道,“不过你知道,人们只有跟真正的巫师进行正规的决斗时才会死。你和马尔福充其量只能向对方发射发射火花。你们俩懂的魔法太少,不会真正伤着对方的。不过,我敢说他还以为你会拒绝呢。” 
 
  “如果我挥动魔杖,一点儿反应也没有,怎么办呢?” 
 
  “那就扔掉魔杖,对准他鼻子揍一拳。”罗恩建议道。 
 
  “对不起,打扰一下。” 
 
  他们俩抬头一看,原来是赫敏格兰杰。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴