「もし君たちのせいで、僕たちが捕まるようなことになったら、クィレルが言ってた『悪霊あくりょうの呪のろい』を覚えて君たちにかけるまでは、僕、絶ぜっ対たいに許さない」
ハーマイオニーは口を開きかけた。「悪霊の呪い」の使い方かたをきっちりロンに教えようとしたのかもしれない。でもハリーはシーッと黙だまらせ、目め配くばせでみんなに進めと言った。
高たか窓まどからの月の光が廊下に縞しま模も様ようを作っていた。その中を四人は素す早ばやく移動した。曲がり角に来るたび、ハリーはフィルチかミセス・ノリスにでくわすような気がしたが、出会わずにすんだのはラッキーだった。大急ぎで四階への階段を上がり、抜ぬき足差さし足でトロフィー室に向かった。
マルフォイもクラッブもまだ来ていなかった。トロフィー棚だなのガラスがところどころ月の光を受けてキラキラと輝かがやき、カップ、盾たて、賞杯しょうはい、像などが、暗がりの中で時々瞬またたくように金銀にきらめいた。
四人は部屋の両端りょうはしにあるドアから目を離はなさないようにしながら、壁かべを伝って歩いた。マルフォイが飛び込こんできて不ふ意い打うちを食くらわすかもしれないと、ハリーは杖つえを取り出した。数分の時間なのに長く感じられる。
“如果你们两个有谁害得我们被抓住了,我就一定要学会奇洛提到的那种妖怪咒,用在你们身上。”
赫敏张了张嘴,大概是想告诉罗恩到底怎样使用妖怪咒,可是哈利朝她“嘘”了一声,叫她安静,然后招呼大家快走。
他们沿着走廊轻快地走着,月光从高高的窗口洒进来,一道道地横在地上。
每一次拐弯,哈利都以为要撞上费尔奇或洛丽丝夫人了,还好,他们的运气不错。他们匆匆登上楼梯,来到三楼,蹑手蹑脚地朝奖品陈列室走去。.马尔福和克拉布不在。陈列奖品的水晶玻璃柜在月光下熠熠闪亮。黑暗中,奖杯、盾牌、奖牌和雕像闪着银色和金色的光。四个人贴着墙向前移动,眼睛紧盯着房间两头的门,哈利拿出他的魔杖,以防马尔福突然冲进来,和他决斗。时间一分一秒过去。