返回首页

第9章 真ま夜よ中なかの決けっ闘とう(28)_ハリー・ポッターと賢者の石_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ハリーもたぶんそうだと思ったが、ハーマイオニーの前ではそうだと言いたくなかった。「行こう」そうは問とん屋やがおろさなかっ
(单词翻译:双击或拖选)

ハリーもたぶんそうだと思ったが、ハーマイオニーの前ではそうだと言いたくなかった。

「行こう」

そうは問とん屋やがおろさなかった。ほんの十歩と進まないうちに、ドアの取っ手がガチャガチャ鳴り、教室から何かが飛びだしてきた。

ピーブズだ。四人を見ると歓かん声せいをあげた。

「黙だまれ、ピーブズ……お願いだから――じゃないと僕たち退たい学がくになっちゃう」

ピーブズはケラケラ笑っている。

「真ま夜よ中なかにフラフラしてるのかい 一年生ちゃん。チッ、チッ、チッ、悪い子、悪い子、捕つかまるぞ」

「黙っててくれたら捕まらずにすむよ。お願いだ。ピーブズ」

「フィルチに言おう。言わなくちゃ。君たちのためになることだものね」

ピーブズは聖せい人じん君くん子しのような声を出したが、目は意い地じ悪わるく光っていた。

「どいてくれよ」

とロンが怒ど鳴なってピーブズを払はらい退のけようとした――これが大間違いだった。


  哈利认为赫敏可能是对的,但他不想对她这么说。“我们走吧。”然而事情不那么简单。他们刚走了十来步,就听见一扇门的球形把手嘎啦啦一响,什么东西从他们面前的一间教室里蹿了出来。是皮皮鬼。他一看见他们,就开心地尖声怪叫。 
 
  “闭嘴,皮皮鬼—— 求求你—— 你会害得我们被开除的。” 
 
  皮皮鬼咯咯地笑着。 
 
  “讨厌的新生,半夜三更到处乱逛。啧,啧,啧,淘气,淘气,你们会被抓起来的。” 
 
  “不会的,只要你不出卖我们,皮皮鬼,求求你。” 
 
  “应该告诉费尔奇,应该。”皮皮鬼一本正经地说,但他眼睛里却闪烁着调皮的光芒。“这是为你们好,知道吗?” 
 
  “滚开。”罗恩凶狠地说,使劲打了皮皮鬼一下—— 这就酿成了大错。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴