返回首页

第11章 クィディッチ Quidditch(2)_ハリー・ポッターと賢者の石_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ハーマイオニーと友達になれたのは、ハリーにとってありがたいことだった。クィディッチの練習が追い込こみに入ってからのウッド
(单词翻译:双击或拖选)

ハーマイオニーと友達になれたのは、ハリーにとってありがたいことだった。クィディッチの練習が追い込こみに入ってからのウッドのしごきの中で、ハーマイオニーがいなかったら、あれだけの宿題を全部こなすのはとうてい無理だったろう。それに「クィディッチ今昔いまむかし」という本も貸してくれた。これがまたおもしろい本だった。

ハリーはこの本でいろんなことを学んだ。クィディッチには七百もの反はん則そくがあり、その全部が一四七三年の世界選手権で起きたこと、シーカーは普通一番小さくて速はやい選手がなり、大きな事じ故こといえばシーカーに起きやすいこと、試合中の死し亡ぼう事故はまずないが、何人かの審しん判ぱんが試合中に消えてしまい、数ヵ月後にサハラ砂さ漠ばくで見つかったこと、などが知られている。

ハーマイオニーは、野や生せいトロールから助けてもらって以い来らい、規き則そくを破やぶることに少しは寛かん大だいになり、おかげでずいぶん優やさしくなっていた。ハリーのデビュー戦の前日のこと、三人は休み時間に凍りつくような中庭に出ていた。ハーマイオニーは魔法で鮮あざやかなブルーの火を出してくれた。ジャムの空あき瓶びんに入れて持ち運びできる火だった。背中を火にあてて暖あたたまっていると、スネイプがやってきた。片かた脚あしを引きずっていることにハリーはすぐ気づいた。火は禁きん止しされているに違いないと思い、スネイプから見えないように三人はピッタリくっついた。だが不ふ覚かくにも、さも悪さをしているような顔つきが、スネイプの目に止まってしまった。スネイプが脚を引きずりながら近づいてきた。火は見つからなかったが、何か小こ言ごとを言う口こう実じつを探しているようだった。



  说起来真是幸运,哈利现在有了赫敏这样一位朋友。如果没有赫敏,他真不知道怎么完成那么多家庭作业,因为伍德强迫他们抓紧每分钟训练魁地奇。赫敏还借给他一本《魁地奇溯源》,他发现这本书读起来非常有趣。 
 
  哈利得知,魁地奇比赛有七百种犯规的办法,而它们都出现在一四七三年的一场世界杯比赛中;找球手通常是个头最小、速度最快的选手,最严重的魁地奇事故似乎都发生在他们身上;尽管魁地奇比赛时很少有人死亡,但据说裁判经常消失得无影无踪,几个月后才出现在撒哈拉沙漠。 

赫敏自从哈利和罗恩把她从庞大的巨怪手里救出来后,她对于违反校规便不那么在意了,这就使她变得可爱多了。哈利第一次参加魁地奇比赛的前一天,他们三人趁课间休息的时候来到外面寒冷的院子里。她已经用魔法为他们变出了一捧明亮的蓝色火焰,可以放在一只果酱罐里随身携带。他们站在那里,背对着火焰取暖。这时,斯内普从院子里穿过。哈利一眼就注意到斯内普走路一瘸一拐的。哈利、罗恩和赫敏靠得更拢一些,想挡住火焰,不让别人看见;他们知道这肯定是不被允许的。不幸的是,他们脸上那种心虚的表情吸引了斯内普的视线。他一瘸一拐地走过来。他没有看见火焰,但他似乎在寻找一个理由,不管怎么说都要训他们一顿。

轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴