もうすぐクリスマス。十二月も半なかばのある朝、目を覚さますとホグワーツは深い雪に覆おおわれ、湖はカチカチに凍こおりついていた。双ふた子ごのウィーズリーは雪玉に魔法をかけて、クィレルにつきまとわせて、ターバンの後ろでポンポンはね返るようにしたという理由で、罰ばつを受けた。猛もう吹ふ雪ぶきをくぐってやっと郵ゆう便びんを届けた数少ないふくろうは、元気を回かい復ふくして飛べるようになるまで、ハグリッドの世せ話わを受けていた。
みんなクリスマス休暇きゅうかが待ち遠しかった。グリフィンドールの談だん話わ室しつや大おお広ひろ間まには轟ごう々ごうと火が燃えていたが、廊ろう下かは隙すき間ま風かぜで氷のように冷たく、身を切るような風が教室の窓をガタガタ言わせた。最悪なのはスネイプ教授きょうじゅの地ち下か牢ろう教室だった。吐はく息が白い霧きりのように立ち上り、生徒たちはできるだけ熱い釜かまに近づいて暖だんを取った。
「かわいそうに」
魔ま法ほう薬やくの授業じゅぎょうの時、ドラコ・マルフォイが言った。
「家に帰ってくるなと言われて、クリスマスなのにホグワーツに居い残のこる子がいるんだね」
第12章 厄里斯魔镜
圣诞节即将来临。十二月中旬的一天早晨,霍格沃茨学校从梦中醒来,发现四下里覆盖着好几尺厚的积雪,湖面结着硬邦邦的冰。韦斯莱孪生兄弟受到了惩罚,因为他们给几只雪球施了魔法,让它们追着奇洛到处跑,砸在他的缠头巾后面。几只猫头鹰飞过风雪交加的天空递送邮件,经历了于辛万苦,它们必须在海格的照料下恢复体力,才能继续起飞。
大家都迫不及待地盼着放假。虽然格兰芬多公共休息室和礼堂里燃着熊熊旺火,但刮着穿堂风的走廊却变得寒冷刺骨,教室的窗户玻璃也被凛冽的寒风吹得咔哒作响。最糟糕的是,斯内普教授的课都是在地下教室上的,他们一哈气面前就形成一团白雾,只好尽量靠近他们热腾腾的坩埚。
“我真的很替那些人感到难过,”在一次魔药课上,德拉科.马尔福说道,“他们不得不留在霍格沃茨过圣诞节,因为家里人不要他们。”