「ハグリッド、二週間もしたら、ノーバートはこの家ぐらいに大きくなるんだよ。マルフォイがいつダンブルドアに言いつけるかわからないよ」
ハリーがハグリッドに聞こえるように大声で言った。
「そ、そりゃ……俺おれもずっと飼かっておけんぐらいのことはわかっとる。だけんどほっぽり出すなんてことはできん。どうしてもできん」ハグリッドは唇くちびるを噛かんだ。
ハリーが突とつ然ぜんロンに呼びかけた。
「チャーリー」
「君も、狂っちゃったのかい。僕はロンだよ。わかるかい」
「違うよ――チャーリーだ、君のお兄にいさんのチャーリー。ルーマニアでドラゴンの研究をしている――チャーリーにノーバートを預あずければいい。面めん倒どうを見て、自然に帰してくれるよ」
「名案 ハグリッド、どうだい」
ロンも賛成だ。
ハグリッドはとうとう、チャーリーに頼みたいというふくろう便びんを送ることに同意した。
“海格,”哈利提高了嗓门,“再过两个星期,诺伯就会变得跟你的房子一样长。马尔福随时都可能去找邓布利多。”海格咬着嘴唇。“我—— 我知道我不能永远养着它,可我不能就这样把它扔掉,不能啊。”哈利突然转向罗恩。“查理。”他说。
“你也犯糊涂了,”罗恩说,“我是罗恩,记得吗?”. “不—— 查理—— 你的哥哥查理。在罗马尼亚,研究龙的查理。我们不妨把诺伯送给他。查理可以照料它,然后把它放回野生环境里。” “太棒了!”罗恩说,“怎么样,海格?”最后,海格总算同意他们先派一只猫头鹰去问问查理。