「森は多くの秘ひ密みつを覆おおい隠かくす」
ロナンの後ろの木こ立だちの中で何かが動いた。ハグリッドはまた弓を構かまえた。だがそれは別のケンタウルスだった。真っ黒な髪かみと胴どう体たいでロナンより荒々しい感じがした。
「やあ、ベイン。元気かね」とハグリッドが声をかけた。
「こんばんは。ハグリッド、あなたも元気ですか」
「ああ、元気だ。なあ、ロナンにもいま聞いたんだが、最近この辺で何かおかしな物を見んかったか 実はユニコーンが傷きずつけられてな……おまえさん何か知らんかい」
ベインはロナンのそばまで歩いていき、隣となりに立って空を見上げた。
「今夜は火星が明るい」ベインはそれだけ言った。
「もうそれは聞いた」ハグリッドは不ふ機き嫌げんだった。
「さーて、もしお二人さんのどっちかでも何か気がついたら俺おれに知らせてくれ、たのむ。さあ、俺たちは行こうか」
ハリーとハーマイオニーはハグリッドの後あとについてそこから離はなれた。二人は肩かた越ごしに何度も振り返り、木立が邪じゃ魔まして見えなくなるまで、ロナンとベインをしげしげと見つめていた。
最后,他说:“森林里藏着许多秘密。”罗南身后的树丛里突然有了动静,海格又举起石弓,结果那只是第二个马人,黑头发、黑身体,看上去比罗南粗野一些。“你好,贝恩,”海格说,“近来好吗?”“晚上好,海格,我希望你一切都好。”
“还可以吧。你瞧,我刚才正问罗南呢,你最近在这儿有没有看见什么古怪的东西?有一只独角兽受了伤—— 你知道一些情况吗?”贝恩走过来站在罗南身边,抬头望着天空。“今晚的火星很明亮。”他就说了这么一句。“这句话我们已经听过了。”海格暴躁地说,“好吧,如果你们谁看见了什么,就赶紧来告诉我,好吗?那么我们走吧。”哈利和赫敏跟在他后面走出空地,一边不住地扭头望望罗南和贝恩,直到树木挡住了视线。