返回首页

第16章 仕し掛かけられた罠わな Through the Trapdoor(17)_ハリー・ポッターと賢者の石_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「僕、僕、君たちと戦う」「ネビル」ロンの癇かん癪しゃく玉だまが破は裂れつした。「そこをどけよ。バカはよせ」「バカ呼ばわり
(单词翻译:双击或拖选)

「僕、僕、君たちと戦う」

「ネビル」

ロンの癇かん癪しゃく玉だまが破は裂れつした。

「そこをどけよ。バカはよせ……」

「バカ呼ばわりするな もうこれ以上規き則そくを破やぶってはいけない 恐れずに立ち向かえと言ったのは君じゃないか」

「ああ、そうだ。でも立ち向かう相手は僕たちじゃない」

ロンがいきりたった。

「ネビル、君は自分が何をしようとしてるのかわかってないんだ」

ロンが一歩前に出ると、ネビルがヒキガエルのトレバーをポロリと落とした。トレバーはピョンと飛んで、行方ゆくえをくらました。

「やるならやってみろ。殴なぐれよ いつでもかかってこい」

ネビルが拳こぶしを振り上げて言った。

ハリーはハーマイオニーを振り返り、弱り果てて頼んだ。

「なんとかしてくれ」

ハーマイオニーが一歩進み出た。

「ネビル、ほんとに、ほんとにごめんなさい」

ハーマイオニーは杖つえを振り上げ、ネビルに杖の先を向けた。

「ペトリフィカス トタルス、石になれ」

ネビルの両腕りょううでが体の脇わきにピチッと貼はりつき、両足がパチッと閉とじた。体が固くなり、その場でゆらゆらと揺ゆれ、まるで一いち枚まい板いたのようにうつ伏ぶせにバッタリ倒れた。



  “我要—— 我要跟你们较量一下!”“纳威,”罗恩勃然大怒,“快从那洞口闪开,别做一个白痴—— " “不许你叫我白痴!”纳威说,“我认为你们不应该再违反校规了!而且当初是你们鼓励我勇敢地反抗别人的!”“没错,但不是反抗我们呀。”罗恩气急败坏地说,“纳威,你根本不知道你在做什么。” 
 
  他向前跨了一步,纳威扔掉手里的癞蛤蟆菜福,那小东西三跳两跳就不见了。 
 
  “来吧,过来打我呀!”纳威举起两只拳头,说道。“我准备好了!”哈利转向赫敏。“想想办法吧。”他焦急地说。赫敏走上前来。“纳威,”她说,“这么做我真是非常非常的抱歉。”她举起魔杖。“统统—— 石化!”她把魔杖对准纳威,大喊一声。纳威的手臂啪地贴在身体两侧,双腿立正,站得笔直。他的整个身体变得僵硬了,原地摇摆了几下,便扑通一声扑倒在地,看上去像木板一样硬邦邦的。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴