返回首页

第16章 仕し掛かけられた罠わな Through the Trapdoor(29)_ハリー・ポッターと賢者の石_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ロンが急降下し、ハーマイオニーが急上昇じょうしょうした。鍵は二人をかわしたが、ハリーが一直線に鍵を追った。鍵は壁かべに向
(单词翻译:双击或拖选)

ロンが急降下し、ハーマイオニーが急上昇じょうしょうした。鍵は二人をかわしたが、ハリーが一直線に鍵を追った。鍵は壁かべに向かってスピードを上げた。ハリーは前まえ屈かがみになった。バリバリッという嫌いやな音がしたかと思うと、ハリーは片手で鍵を石いし壁かべに押さえつけていた。ロンとハーマイオニーの歓かん声せいが部屋中に響ひびきわたった。

三人は大急ぎで着地ちゃくちし、ハリーは手の中でバタバタもがいている鍵かぎをしっかりつかんで扉とびらに向かって走った。鍵かぎ穴あなに突つっ込こんで回す――うまくいった。扉がカチャリと開あいた。その瞬間しゅんかん、鍵はまた飛び去った。二度も捕つかまったので、鍵はひどく痛めつけられた飛び方をした。

「いいかい」ハリーが取っ手に手をかけながら二人に声をかけた。二人がうなずいた。ハリーが引っ張ぱると扉が開いた。

次の部屋は真っ暗で何も見えなかった。が、一歩中に入ると、突とつ然ぜん光が部屋中にあふれ、驚おどろくべき光景が目の前に広がった。

大きなチェス盤ばんがある。三人は黒い駒こまの側がわに立っていた。チェスの駒は三人よりも背が高く、黒い石のようなものでできていた。部屋のずっとむこう側に、こちらを向いて白い駒が立っていた。三人は少し身み震ぶるいした――見上げるような白い駒はみんなのっぺらぼうだった。



  罗恩向下俯冲,赫敏朝上一蹿,钥匙躲闪着避开他俩的上下堵截,哈利紧紧跟在后面。钥匙迅疾地往墙上飞去,哈利向前一扑,随着一阵刺耳难听的嘎吱声,他用一只手把钥匙按在了石墙上。罗恩和赫敏的欢呼声在高高的房间里回荡。 
 
  他们迅速降落,哈利向那扇门跑去,钥匙还在他手里挣扎着。他把它塞进锁眼,用力一拧—— 没错,就是它。咔哒一声,门锁刚一弹开,钥匙就又飞走了。它一连被抓住了两次,样子显得憔悴不堪。 
 
  “准备好了吗?”哈利用手握住门把手,向罗恩和赫敏问道。他们俩点了点头。于是,他把门推开了。 
 
  第二个房间里一片漆黑,什么也看不见。可是他们刚跨进去,屋里突然灯火通明,照亮了一幕令人震惊的景象。 
 
  他们站在一副巨大的棋盘边上,前面是黑色的棋子,那些棋子都比他们还要高,似乎是甩黑石头之类的东西刻成的。在房间的那一头,与他们面对面的,是一些白色的棋子。哈利、罗恩和赫敏吓得浑身发抖—— 那些高耸的白棋子的脸上都没有五官。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴