返回首页

第16章 仕し掛かけられた罠わな Through the Trapdoor(32)_ハリー・ポッターと賢者の石_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「君があのビショップを取るためには、道を空あけとかなきゃならなかったんだ。ハーマイオニー、さあ、進んで」白は、黒くろ駒ご
(单词翻译:双击或拖选)

「君があのビショップを取るためには、道を空あけとかなきゃならなかったんだ。ハーマイオニー、さあ、進んで」

白は、黒くろ駒ごまを取った時に何の情けもかけなかった。しばらくすると負傷ふしょうした黒駒が壁かべ際ぎわに累るい々るいと積み上がった。ハリーとハーマイオニーが取られそうになっているのに、ロンが危き機き一いっ髪ぱつのところで気づいたことも二回あった。ロンもチェス盤上ばんじょうを走り回って、取られたと同じくらいの白しろ駒ごまを取った。

「詰つめが近い」ロンが急に呟つぶやいた。

「ちょっと待てよ――うーん……」

白のクイーンがのっぺらぼうの顔をロンに向けた。

「やっぱり……」ロンが静かに言った。

「これしか手はない……僕が取られるしか」

「だめ」

ハリーとハーマイオニーが同時に叫さけんだ。

「これがチェスなんだ」ロンはきっぱりと言った。

「犠ぎ牲せいを払わなくちゃ 僕が一ひと駒こま前進する。そうするとクイーンが僕を取る。ハリー、それで君が動けるようになるから、キングにチェックメイトをかけるんだ」

「でも……」



  “这样你才能去吃掉那个主教。赫敏,去吧。” 
 
  每次他们的棋子被吃掉时,白棋子都表现得心狠手辣,毫不留情。很快,墙边就横七竖八地倒了一大堆毫无生气的黑棋子。有两次,多亏罗恩及时发现哈利和赫敏处境危急,想办法替他们解了围。罗恩自己在棋盘上冲锋陷阵,吃掉的自棋子差不多和他们失去的黑棋子一榉多。 
 
  “快要到了,”他突然低声说道,“让我想想—— 让我想想一.” 
 
  白王后把她没有五官的脸转向他。 
 
  “是的..”罗恩低声说,“只有这个办法了..我必须被吃掉。” 
 
  “不行!”哈利和赫敏同时喊道。 
 
  “这是下棋!”罗恩厉声地说,“总是需要做出一些牺牲的!我向前走一步,她就会把我吃掉—— 你就可以把国王将死了,哈利!” 
 
  “可是—— ” 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴