返回首页

第17章 二つの顔をもつ男 The Man with Two Faces(35)_ハリー・ポッターと賢者の石_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「準備じゅんびはいいか」バーノンおじさんだった。相あい変かわらず赤ら顔がおで、相変わらず口くち髭ひげを生はやし、相変わら
(单词翻译:双击或拖选)

「準備じゅんびはいいか」

バーノンおじさんだった。相あい変かわらず赤ら顔がおで、相変わらず口くち髭ひげを生はやし、相変わらずハリーのことを普通でないと腹を立てているようだった。そもそも普通の人であふれている駅で、ふくろうの鳥とり籠かごをぶら下げているなんて、どんな神しん経けいをしてるんだと怒っている。その後ろにはペチュニアおばさんとダドリーが、ハリーの姿を見るのさえも恐ろしいという様子で立っていた。

「ハリーのご家族ですね」とウィーズリーおばさんが言った。

「まあ、そうとも言えるでしょう」とバーノンおじさんは言うと「小こ僧ぞう、さっさとしろ。おまえのために一日をつぶすわけにはいかん」と、とっとと歩いていってしまった。

ハリーは少しの間、ロンやハーマイオニーと最後の挨あい拶さつを交かわした。

「じゃあ夏休みに会おう」

「楽しい夏休み……あの……そうなればいいけど」

ハーマイオニーは、あんな嫌いやな人間がいるなんて、とショックを受けて、バーノンおじさんの後姿うしろすがたを不安げに見送りながら言った。

「もちろんさ」

ハリーが、うれしそうに顔中ほころばせているので、二人は驚おどろいた。

「僕たちが家で魔法を使っちゃいけないことを、あの連中れんちゅうは知らないんだ。この夏休みは、ダドリーと大いに楽しくやれるさ……」



  “我说,你准备好了吧?” 
 
  是弗农姨父,他还是那样一张紫红色的脸膛,还是那样一大把胡子,还是用愤怒的目光瞪着哈利。在这个挤满普通人的车站上,哈利竟然明目张胆地提着一只装着猫头鹰的笼子,真是可恨。他身后站着佩妮姨妈和达力表哥,他们一看见哈利,就显出一副惊惶不安的表情。“你们一定是哈利的家人吧!”韦斯莱夫人说。“也可以这么说吧。”弗农姨父说,“快点,小子,我们可耽搁不起一整天。”他转身走开了。哈利还要留下来再跟罗恩和赫敏说几句话。“那就过完暑假再见吧。” 
 
  “祝你假期—— 嗯—— 愉快。”赫敏说,她不敢相信地望着弗农姨父的背影,很吃惊世界上居然有这样讨厌的人。“哦,我会愉快的。”哈利说。他脸上绽开了一个灿烂的笑容,使罗恩和赫敏都感到诧异。“他们不知道我们在家里不许使用魔法,这个暑假,我要好好地拿 达力开开心..”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴