日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 夏目漱石 » 正文

永日小品(えいじつしょうひん)--モナリサ

时间: 2020-11-30    进入日语论坛
核心提示: 井深(いぶか)は日曜になると、襟巻(えりまき)に懐手(ふところで)で、そこいらの古道具屋を覗(のぞ)き込んで歩るく。そのうちで
(单词翻译:双击或拖选)
 


 井深(いぶか)は日曜になると、襟巻(えりまき)懐手(ふところで)で、そこいらの古道具屋を(のぞ)き込んで歩るく。そのうちでもっとも(きた)ならしい、前代の廃物ばかり並んでいそうな見世(みせ)()っては、あれの、これのと(ひね)くり(まわ)す。(もと)より茶人でないから、好いの悪いのが解る次第ではないが、安くて面白そうなものを、ちょいちょい買って帰るうちには、一年に一度ぐらい掘り出し物に、あたるだろうとひそかに考えている。
 井深は一箇月ほど前に十五銭で鉄瓶(てつびん)(ふた)だけを買って文鎮にした。この間の日曜には二十五銭で鉄の(つば)を買って、これまた文鎮(ぶんちん)にした。今日はもう少し大きい物を目懸(めが)けている。懸物(かけもの)でも額でもすぐ人の眼につくような、書斎の装飾が一つ欲しいと思って、見廻していると、色摺(いろずり)の西洋の女の()が、(ほこり)だらけになって、横に立て()けてあった。(みぞ)()れた井戸車の上に、何とも知れぬ花瓶(かびん)が載っていて、その中から黄色い尺八の歌口(うたぐち)がこの()の邪魔をしている。
 西洋の画はこの古道具屋に似合わない。ただその色具合が、とくに現代を超越して、上昔(そのかみ)の空気の中に黒く(うま)っている。いかにもこの古道具屋にあって(しか)るべき調子である。井深はきっと安いものだと鑑定した。聞いて見ると一円と云うのに、少し首を(ひね)ったが、硝子(ガラス)も割れていないし、額縁(がくぶち)もたしかだから、爺さんに談判して、八十銭までに負けさせた。
 井深がこの半身の画像を(いだ)いて、(うち)へ帰ったのは、寒い日の暮方であった。薄暗い部屋へ入って、さっそく(がく)(はだか)にして、壁へ立て()けて、じっとその前へ(すわ)り込んでいると、洋灯(ランプ)を持って細君(さいくん)がやって来た。井深は細君に()を画の(そば)(かざ)さして、もう一遍(いっぺん)とっくりと八十銭の額を眺めた。総体に渋く黒ずんでいる中に、顔だけが()ばんで見える。これも時代のせいだろう。井深は坐ったまま細君を(かえり)みて、どうだと聞いた。細君は洋灯を翳した片手を少し上に上げて、しばらく物も言わずに黄ばんだ女の顔を眺めていたが、やがて、気味の悪い顔です事ねえと云った。井深はただ笑って、八十銭だよと答えたぎりである。
 飯を食ってから、踏台をして欄間(らんま)(くぎ)を打って、買って来た額を頭の上へ掛けた。その時細君は、この女は何をするか分らない人相だ。見ていると変な心持になるから、掛けるのは()すが好いと云ってしきりに()めたけれども、井深はなあに御前の神経だと云って聞かなかった。
 細君は茶の間へ(さが)る。井深は机に向って調べものを始めた。十分ばかりすると、ふと首を上げて、額の中が見たくなった。筆を休めて、眼を転ずると、黄色い女が、額の中で薄笑いをしている。井深はじっとその口元を見つめた。全く画工(えかき)の光線のつけ方である。薄い(くちびる)が両方の(はじ)で少し()(かえ)って、その反り返った所にちょっと(くぼみ)を見せている。結んだ口をこれから開けようとするようにも取れる。または()いた口をわざと、()じたようにも取れる。ただしなぜだか分らない。井深は変な心持がしたが、また机に向った。
 調べものとは()(じょう)、半分は写しものである。大して注意を払う必要もないので、少し()ったら、また首を()げて画の方を見た。やはり口元に何か(いわ)くがある。けれども非常に落ちついている。切れ長の一重瞼(ひとえまぶち)の中から静かな(ひとみ)が座敷の下に落ちた。井深はまた机の方に向き直った。
 その晩井深は何遍(なんべん)となくこの画を見た。そうして、どことなく細君の評が当っているような気がし出した。けれども(あく)る日になったら、そうでもないような顔をして役所へ出勤した。四時頃(うち)へ帰って見ると、昨夕(ゆうべ)の額は仰向(あおむ)けに机の上に乗せてある。(ひる)少し過に、欄間(らんま)の上から突然落ちたのだという。道理で硝子(ガラス)がめちゃめちゃに(こわ)れている。井深は額の裏を返して見た。昨夕(ひも)を通した(かん)が、どうした具合か抜けている。井深はそのついでに額の裏を開けて見た。すると画と背中合せに、四つ折の西洋紙が出た。開けて見ると、印気(インキ)で妙な事が書いてある。
「モナリサの唇には女性(にょしょう)(なぞ)がある。原始以降この謎を描き得たものはダ ヴィンチだけである。この謎を解き得たものは一人もない。」
 翌日(あくるひ)井深は役所へ行って、モナリサとは何だと云って、(みんな)に聞いた。しかし誰も分らなかった。じゃダ ヴィンチとは何だと尋ねたが、やっぱり誰も分らなかった。井深は細君の(すすめ)(まか)せてこの縁喜(えんぎ)の悪い画を、五銭で屑屋(くずや)に売り払った。

轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: