日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 夏目漱石 » 正文

永日小品(えいじつしょうひん)--行列

时间: 2020-11-30    进入日语论坛
核心提示:ふと机から眼を上げて、入口の方を見ると、書斎の戸がいつの間にか[#「いつの間にか」は底本では「いつの間か」]、半分明いて
(单词翻译:双击或拖选)

ふと机から眼を上げて、入口の方を見ると、書斎の戸がいつの間にか[#「いつの間にか」は底本では「いつの間か」]、半分明いて、広い廊下が二尺ばかり見える。廊下の尽きる所は(から)めいた手摺(てすり)(さえぎ)られて、上には硝子戸(ガラスど)が立て切ってある。青い空から、まともに落ちて来る日が、軒端(のきば)(はす)に、硝子を通して、縁側(えんがわ)の手前だけを明るく色づけて、書斎の戸口までぱっと暖かに射した。しばらく日の照る所を見つめていると、眼の底に陽炎(かげろう)()いたように、春の思いが(ゆた)かになる。
 その時この二尺あまりの隙間(すきま)に、(くう)を踏んで、手摺(てすり)の高さほどのものがあらわれた。赤に白く唐草(からくさ)を浮き織りにした絹紐(リボン)を輪に結んで、額から髪の上へすぽりと()めた間に、海棠(かいどう)と思われる花を青い葉ごと、ぐるりと()した。黒髪の()薄紅(うすくれない)(つぼみ)が大きな(しずく)のごとくはっきり見えた。割合に詰った(あご)の真下から、一襞(ひとひだ)になって、ただ一枚の(むらさき)(えん)までふわふわと動いている。(そで)も手も足も見えない。影は廊下に落ちた日を、するりと抜けるように通った。(あと)から、――
 今度は少し低い。真紅(しんく)の厚い織物を脳天から肩先まで(かぶ)って、余る背中に筋違(すじかい)(ささ)の葉の模様を背負(しょ)っている。胴中(どうなか)にただ一葉(ひとは)消炭色(けしずみいろ)の中に取り残された緑が見える。それほど笹の模様は大きかった。廊下に置く足よりも大きかった。その足が赤くちらちらと三足ほど動いたら、低いものは、戸口の幅を、音なく行き過ぎた。
 第三の頭巾(ずきん)は白と(あい)弁慶(べんけい)格子(こうし)である。眉廂(まびさし)の下にあらわれた横顔は丸く(ふく)らんでいる。その片頬の真中が林檎(りんご)の熟したほどに濃い。尻だけ見える茶褐色の眉毛(まみえ)の下が急に落ち込んで、思わざる(あたり)から丸い鼻が(ふく)れた頬を少し乗り越して、先だけ顔の外へ出た。顔から下は一面に黄色い(しま)で包まれている。長い袖を三寸余も(えん)()いた。これは頭より高い胡麻竹(ごまだけ)(つえ)を突いて来た。杖の先には光を帯びた鳥の()をふさふさと着けて、照る日に輝かした。縁に牽く黄色い縞の、袖らしい裏が、銀のように光ったと思ったらこれも行き過ぎた。
 すると、すぐ後から真白な顔があらわれた。額から始まって、平たい頬を塗って、(あご)から耳の附根(つけね)まで(さかの)ぼって、壁のように静かである。中に(ひとみ)だけが活きていた。(くちびる)(べに)の色を重ねて、青く光線を反射した。胸のあたりは(はと)の色のように見えて、下は(すそ)までばっと視線を乱している中に、小さなヴァイオリンを(かか)えて、長い弓を(おごそ)かに(かつ)いでいる。二足で通り過ぎる(うしろ)には、背中へ黒い繻子(しゅす)の四角な(きれ)をあてて、その真中にある金糸(きんし)刺繍(ぬい)が、一度に日に浮いた。
 最後に出たものは、全く()さい。手摺の下から(ころ)げ落ちそうである。けれども大きな顔をしている。その(うち)でも頭はことに大きい。それへ五色の(かんむり)(いただ)いてあらわれた。冠の中央にあるぽっちが高く(そび)えているように思われる。身には井の字の模様のある筒袖(つつそで)に、藤鼠(ふじねずみ)天鵞絨(びろうど)の房の(さが)ったものを、背から腰の下まで三角に垂れて、赤い足袋(たび)を踏んでいた。手に持った朝鮮の団扇(うちわ)身体(からだ)の半分ほどある。団扇には赤と青と黄で(ともえ)(うるし)()いた。
 行列は静かに自分の前を過ぎた。開け放しになった戸が、(むな)しい日の光を、書斎の入口に送って、縁側(えんがわ)に幅四尺の(さび)しさを感じた時、向うの(すみ)で急にヴァイオリンを(こす)る音がした。ついで、小さい咽喉(のど)が寄り合って、どっと笑う声がした。
 (うち)の小供は毎日母の羽織や風呂敷を出して、こんな遊戯(いたずら)をしている。

轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: