返回首页

第15章 クィディッチ優勝戦ファイナル(20)

时间: 2023-03-31    进入日语论坛
核心提示:「アンジェリーナ・ジョンソンがグリフィンドールにクアッフルを奪うばいました。行け、アンジェリーナ。行けーっ!」ハリーはあ
(单词翻译:双击或拖选)

「アンジェリーナ・ジョンソンがグリフィンドールにクアッフルを奪うばいました。行け、アンジェリーナ。行けーっ!」

ハリーはあたりを見回した。マルフォイ以外のスリザリン選手は、ゴール・キーパーも含めて全員、アンジェリーナを追って疾しっ走そうしていた。――全員でアンジェリーナをブロックする気だ――。

ハリーはくるりとファイアボルトの向きを変え、箒ほうきの柄えにぴったり張りつくように身を屈かがめて、前方めがけてキックした。まるで弾だん丸がんのように、ハリーはスリザリン・チームに突っ込こんだ。

「アアアアアアアーーーッ!」

ファイアボルトが突っ込こんでくるのを見て、スリザリン・チームは散り散りになった。アンジェリーナはノー・マーク状じょう態たいになった。

「アンジェリーナ、ゴール! アンジェリーナ、決めました! グリフィンドールのリード、八〇対二〇!」

ハリーはスタンドに真正面から突っ込みそうになったが、空中で急きゅう停てい止しし、旋せん回かいしてピッチの中心に向かって急いだ。

その時、ハリーは心臓が止まるようなものを見た。マルフォイが勝ち誇ほこった顔で急きゅう降こう下かしている――あそこだ。芝生しばふの一、二メートル上に、小さな金きん色いろにきらめくものが。

ハリーはファイアボルトを駆かって降下こうかした。しかし、マルフォイがはるかにリードしている。

「行け! 行け! 行け!」

ハリーは箒ほうきを鞭打むちうった。マルフォイに近づいていく……ボールがハリーめがけてブラッジャーを打ち込んだ。ハリーは箒の柄えにぴったり身を伏ふせた……マルフォイの踵かかとまで追いついた……並んだ――。

ハリーは両手を箒から放はなし、思いっきり身を乗り出した。マルフォイの手を払いのけた。そして――。

「やった!」

ハリーは急降下から反転し、空中高く手を突き出した。競きょう技ぎ場じょうが爆ばく発はつした。ハリーは観かん衆しゅうの上を高々と飛んだ。耳の中が奇き妙みようにジンジン鳴っている。しっかり握にぎりしめた手の中で、小さな金こん色じきのボールが羽をばたつかせてもがいているのを、指で感じた。


  “安吉利娜约翰逊为格兰芬多队得到了球,加油,安吉利娜,加油!”哈利向四面一看。除了马尔福以外,斯莱特林队每一个队员。甚至包括守门员在内,都在加速冲向安吉利娜—— 他们都想堵住她..哈利调转火弩箭,身子弯得很低,低得身子平俯在飞天扫帚上,他用脚踢扫帚前进。他像颗子弹一样冲向斯莱特林队。“哎哎哎—— 呀!” 
  火弩箭向着他们急速上升,他们散开了,安吉利娜前方的道路扫清了。“她得分了!她得分了!格兰芬多队八十比二十领先!”哈利刚才差点儿撞到看台上,在半空中滑行着停下来,调转头来又陡直上升,回到球场中央。然后他看到了让他心脏停止跳动的东西了。马尔福在下冲,脸上露出胜利的神色—— 离草坪几英尺高的地方,有一个小小的金色闪光点。哈利催动火弩箭向下,但是马尔福比他超前很多。 
  “快!快!快!”哈利催促火弩箭。他渐渐赶上了马尔福..博尔向他击来游走球,哈利伏在飞天扫帚上躲过了..他已经到了马尔福脚踝旁边了..和他平行了..哈利全身向前扑去,两手都离开了飞天扫帚。他击开马尔福的胳膊,然而——“没错!” 
  他停止了下冲,手举着,看台爆炸了。哈利飞在人群上方,耳朵里有一种奇特的响声。他紧握那只金色小球,那小球无望地在他手指缝里拍动着双翼。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论