返回首页

第13章 アンブリッジのあくどい罰則(15)

时间: 2023-05-30    进入日语论坛
核心提示:「こんどは何だか、いま教えてあげるよ」足音も高くやってきて、アンジェリーナはハリーの胸をぐいっと指で押した。「金曜日の五
(单词翻译:双击或拖选)

「こんどは何だか、いま教えてあげるよ」足音も高くやってきて、アンジェリーナはハリーの胸をぐいっと指で押した。「金曜日の五時に罰則ばっそくを食らうなんて、どういうつもり」

「え」ハリーが言った。「なんで……ああ、そうか。キーパーの選抜せんばつ」

「この人、やっと思い出したようね」アンジェリーナが唸うなり声を上げた。「チーム全員に来てほしい、チームにうまくはまる選手を選びたいって、そう言っただろう わざわざそのためにクィディッチ競きょう技ぎ場じょうを予約したって言っただろう それなのに、君は来ないと決めたわけだ」

「僕が決めたんじゃない」理り不ふ尽じんな言い方が胸にちくりときた。「アンブリッジのやつに罰則を食らったんだ。『例のあの人』のことで本当のことを話したからっていう理由で」

「とにかく、まっすぐアンブリッジのところに行って、金曜日は自由にしてくれって頼むんだ」アンジェリーナが情け容赦ようしゃなく言った。「どんなやり方でもかまわない。『例のあの人』は自分の妄想もうそうでしたと言ったっていい。何がなんでも来るんだ」

アンジェリーナは嵐あらしのように去った。

「あのねえ」大広間に入りながら、ハリーがロンとハーマイオニーに言った。「パドルミア・ユナイテッドに連れん絡らくして、オリバー・ウッドが事故で死んでないかどうか調べたほうがいいな。アンジェリーナに魂たましいが乗り移ってるみたいだぜ」

「アンブリッジが金曜に君を自由にしてくれる確率かくりつはどうなんだい」

グリフィンドールのテーブルに座りながら、ロンが期待していないかのように聞いた。

「ゼロ以下」ハリーは子こ羊ひつじの骨つき肉を皿に取って、食べながら憂鬱ゆううつそうに言った。「でも、やってみたほうがいいだろうな。二回多く罰則を受けるからとかなんとか言ってさ……」ハリーは口一いっ杯ぱいのポテトを飲み込んでしゃべり続けた。「今晩こんばんあんまり遅おそくまで残らされないといいんだけど。ほら、レポート三つと、マクゴナガルの『消しょう失しつ呪じゅ文もん』の練習と、フリットウィックの反対呪文の宿題をやって、ボウトラックルのスケッチを仕上げて、それからトレローニーのあのアホらしい夢日記に取りかかるだろ」


  “我来告诉你又怎么了,”她说,几步冲到他面前,用手指使劲戳着他的胸口,“你怎么在星期五下午五点钟给自己弄了个关禁闭?”
  “什么?”哈利说,“哎呀对了,选拔守门员!”
  “这会儿倒想起来了!”安吉利娜吼叫着说,“我不是告诉过你,我希望全队球员都参加选拔,找到一个能跟每个队员都配合默契的人吗?我不是告诉过你,我已经特地定好了魁地奇球场了吗?现在你又决定不去参加了!”
  “我没有决定不去参加!”哈利说,觉得被这些不公平的话刺伤了,“是那个叫乌姆里奇的女人罚我关禁闭,就因为我跟她说了关于神秘人的实话。”
  “好吧,你可以直接去找她,请她星期五放你一马,”安吉利娜情绪激烈地说,“我不管你怎么做。如果你愿意,不妨告诉她神秘人是你凭空想象出来的,只为了保证你能够到场!”
  她气势汹汹地走了。
  “你们知道吗?”罗恩和赫敏走进礼堂时,哈利对他们说,“我想我们最好去找普德米尔联队核实一下,奥利弗·伍德是不是在训练期间不幸去世了,因为他的灵魂好像附在安吉利娜身上了。”
  “你认为有多少可能乌姆里奇会在星期五放你一马呢?”他们在格兰芬多的桌旁坐下来时,罗恩怀疑地说。
  “一点儿也没有,”哈利郁闷地说,一边把小羊排倒进自己的盘子里吃了起来,“不过最好还是试一试,对吗?我可以提出增加两次关禁闭什么的——”他咽下一大口土豆,接着说道:“我希望她今天晚上别把我留得太晚。你们知道吗,我们要写三篇论文,给麦格练习消失咒,给弗立维设计一个破解咒,把护树罗锅的草图画完,还要开始给特里劳妮写那无聊的做梦日记!”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论