返回首页

第14章 パーシーとパッドフット(13)

时间: 2023-05-31    进入日语论坛
核心提示:ケイティは鼻血を出していた。下のほうで、スリザリン生が足を踏ふみ鳴らして野や次じっている。フレッドとジョージがケイティに
(单词翻译:双击或拖选)

ケイティは鼻血を出していた。下のほうで、スリザリン生が足を踏ふみ鳴らして野や次じっている。フレッドとジョージがケイティに近寄って行った。

「ほら、これ飲めよ」フレッドがポケットから何か小さな紫むらさき色いろの物を取り出して渡した。「一発で止まるぜ」

「よーし」アンジェリーナが声をかけた。「フレッド、ジョージ、バットとブラッジャーを持って。ロン、ゴールポストのところに行くんだ。ハリー、私が放はなせと言ったらスニッチを放して。もちろん、チェイサーの目もく標ひょうはロンのゴールだ」

ハリーは双子ふたごのあとに続いて、スニッチを取りに飛んだ。

「ロンのやつ、ヘマやってくれるぜ、まったく」三人でボールの入った木箱きばこのそばに着地し、ブラッジャー一個とスニッチを取り出しながら、ジョージがブツブツ言った。

「上がってるだけだよ」ハリーが言った。「今朝、僕と練習したときは大だい丈じょう夫ぶだったし」

「ああ、まあな、仕上がりが早すぎたんじゃないか」フレッドが憂鬱ゆううつそうに言った。

三人は空中に戻った。アンジェリーナの笛の合図で、ハリーはスニッチを放し、フレッドとジョージはブラッジャーを飛ばせた。その瞬しゅん間かんから、ハリーは他のチームメイトが何をしているのかほとんど気がつかなかった。ハリーの役目は、パタパタ飛ぶ小さな金のボールを捕つかまえることで、キャッチすればチーム得点とくてんが一五〇点になるが、捕まえるには相当のスピードと技が必要なのだ。ハリーはスピードを上げ、チェイサーの間を縫ぬって、出たり入ったり、回転したり曲線を描いたりした。暖かな秋の風が顔を打ち、遠くで騒いでいるスリザリン生の声は、まったく意味をなさない唸うなりにしか聞こえない。しかし、たちまちホイッスルが鳴り、ハリーはまた停止ていしした。

「ストップ――ストップ――ストップ」アンジェリーナが叫さけんだ。「ロン――真ん中のポストがガラ空あきだ」


  凯蒂的鼻子流血了。下面斯莱特林们又是跺脚又是嘲笑。弗雷德和乔治向凯蒂靠拢过去。
  “给,把这个吃了,”弗雷德从口袋里掏出一个紫色的小东西递给她,说道,“很快血就会止住的。”
  “好吧,”安吉利娜说,“弗雷德、乔治,去拿你们的球棒和一只游走球来。罗恩,快到球门柱那儿去。哈利,一听到我的命令,就把金色飞贼放出去。我们要开始进攻罗恩的球门了。”
  哈利跟着双胞胎飞下去取金色飞贼。
  “罗恩把事情弄得一团糟,是吧?”乔治低声说,他们三个降落在装球的箱子旁边,打开箱子取出了一只游走球和那只金色飞贼。
  “他只是太紧张了。”哈利说,“今天上午我陪他练习时,他挺好的。”
  “哦,那我希望他不会这么快就过了高峰期。”弗雷德担忧地说。
  他们回到了空中。安吉利娜一吹哨子,哈利放开金色飞贼,弗雷德和乔治松手让游走球飞了出去。从那一刻起,哈利就不太知道其他人在做什么了。他的任务是抓住那只振翅飞翔的小金球,那可以给自己的球队净挣一百五十分呢。要做到这点,需要有过人的速度和精湛的技巧。他加快速度,在追球手们之间灵巧地蹿进蹿出,温暖的秋风吹拂着他的脸,远处斯莱特林们的叫嚷在他耳边回响,但已经不再有任何意义——可是没过一会儿,哨声吹响,他只好又停住了。
  “停下——停下——停下!”安吉利娜尖叫道,“罗恩——你没有守住中间!”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论