返回首页

第27章 ケンタウルスと密告者(1)

时间: 2023-06-13    进入日语论坛
核心提示:第27章 ケンタウルスと密告者 The Centaur and the Sneak「『占うらない学がく』をやめなきゃよかったって、いま、きっとそう思
(单词翻译:双击或拖选)
第27章 ケンタウルスと密告者 The Centaur and the Sneak
第27章 ケンタウルスと密告者 The Centaur and the Sneak

「『占うらない学がく』をやめなきゃよかったって、いま、きっとそう思ってるでしょう ハーマイオニー」パーバティがにんまり笑いながら聞いた。

トレローニー先生解雇かいこの二日後の朝食のときだった。パーバティは睫毛まつげを杖つえに巻きつけてカールし、仕上がり具合ぐあいをスプーンの裏うらに映うつして確かめていた。午前中にフィレンツェの最初の授業があることになっていた。

「そうでもないわ」ハーマイオニーは「日にっ刊かん予よ言げん者しゃ」を読みながら、興きょう味みなさそうに答えた。

「もともと馬はあんまり好きじゃないの」

ハーマイオニーは新聞をめくり、コラム欄らんにざっと目を通した。

「あの人は馬じゃないわ。ケンタウルスよ」

ラベンダーがショックを受けたような声を上げた。

「目の覚めるようなケンタウルスだわ……」パーバティがため息をついた。

「どっちにしろ、脚あしは四本あるわ」ハーマイオニーが冷たく言った。「ところで、あなたたち二人は、トレローニーがいなくなってがっかりしてると思ったけど」

「してるわよ」ラベンダーが強調した。「私たち、先生の部屋を訪ねたの。ラッパ水仙ずいせんを持ってね――スプラウト先生が育てているラッパを吹き鳴らすやつじゃなくて、きれいな水仙をよ」

「先生、どうしてる」ハリーが聞いた。

「おかわいそうに、あまりよくないわ」ラベンダーが気の毒そうに言った。「泣きながら、アンブリッジがいるこの城にいるより、むしろ永久に去ってしまいたいっておっしゃるの。無理もないわ。アンブリッジが、先生にひどいことをしたんですもの」

「あの程度ていどのひどさはまだ序じょの口くちだという感じがするわ」ハーマイオニーが暗い声を出した。

「ありえないよ」ロンは大おお皿ざら盛もりの卵たまごとベーコンに食らいつきながら言った。「あの女、これ以上悪くなりようがないだろ」

「まあ、見てらっしゃい。ダンブルドアが相談もなしに新しい先生を任命にんめいしたことで、あの人、仕返しに出るわ」ハーマイオニーは新聞を閉じた。「しかも任命したのがまたしても半人間。フィレンツェを見たときの、あの人の顔、見たでしょう」


第二十七章 马人和告密生
  我敢说,你现在一定觉得要是没放弃占卜课就好了,是不是,赫敏?”帕瓦蒂带着得意的笑容问道。
  眼下是早饭时间,特里劳妮教授被解雇的事已经过去两天了,帕瓦蒂正在用魔杖卷起自己的眼睫毛,对着饭勺背面看效果。今天上午,费伦泽要给他们上第一堂课。
  “那倒不是,”赫敏一边阅读《预言家日报》一边淡淡地说,“我向来不喜欢马。”
  她翻过一页报纸,浏览了一下几个专栏。
  “他不是一匹马,他是个马人!”拉文德惊异地说。
  “而且是个帅气的马人——”帕瓦蒂叹息着说。
  “不管怎么说,反正他有四条腿。”赫敏冷冷地说,“对了,我想特里劳妮离职的事让你们两个很难过吧?”
  “是很难过!”拉文德对她肯定地说,“我们去她的办公室看望过她,还送给她几株黄水仙花——是些漂亮的黄水仙花,不是斯普劳特那些会叫唤的。”
  “她还好吗?”哈利问道。
  “不太好,可怜的人。”拉文德同情地说,“她哭着说,有乌姆里奇在这里,她宁可离开城堡。我一点儿都不怪她,乌姆里奇对她也太霸道了,是不是?”
  “我有种感觉,乌姆里奇的霸道劲不过刚刚开了个头。”赫敏黯然地说。
  “不可能,”罗恩说,他正狼吞虎咽地吃一大盘熏肉蛋,“她已经坏得不能再坏了。”
  “你们记住我的话吧,邓布利多没征求她的意见就指定了新老师,她会报复的,”赫敏合上报纸说,“更何况这是第二个半人类了。乌姆里奇见到费伦泽时,她脸上那副表情你们也看到了。”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论